Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.8, п.043

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Данные о письме

том 8, письмо № 43

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Кемпбелл К.
Посыльный:
Даты
Написано: 11 октября 1948
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: англ


Переводчик: Книжник Т.О.
Письма Елены Ивановны Рерих
том № 8, письмо № 43

Перевод с англ: Книжник Т.О.

Кхандала

Любимая Катрин, как видите, мы все ещё в Кхандале. Все первые дни новой луны мы ждали новостей из нашей страны, но пока – ничего! Но мы не теряем терпения и мужества. Знаем, что поедем туда «в самый подходящий момент и лучшим пароходом». Но пока этот пароход ещё не появился на нашем горизонте и мы руководствуемся событиями, которые накапливаются к этому подходящему моменту; вероятно, это произойдёт самым неожиданным образом.

Октябрь – один из самых тяжёлых месяцев в долинах, поэтому мы должны оставаться там, где мы есть. Если мы не услышим ничего от соотечественников до конца октября, Юрий предлагает поехать в Калимпонг или Дарджилинг, где он сможет наконец продолжить свою научную работу, встретиться с интересными ламами из Тибета, ибо Калимпонг расположен на караванном пути из Сиккима в Тибет. Это мечта моего сына, что до меня, то я уже полностью оторвалась от Индии – все мои мысли и устремления летят домой.

Родная Катрин, Вы уже отправили 100 штук «Основ Буддизма» в Общество Маха Бодхи? Там с нетерпением ждут их. Если нет, пожалуйста, сделайте это как можно скорее. Я написала Зине про эту посылку и попросила её помочь Вам, если книги ещё не отправлены. Я знаю, что с болезнью Панасенко многое осложнилось.

Светик и Девика уже три дня с нами. Оба они простудились, кашляют и чихают и выглядят довольно уставшими. Светик так много сделал для Всеиндийского Общества Изобразительных Искусств, несмотря на его собственные заботы. Теперь все так трудно. Когда они смогут поехать в Америку? Они надеялись назначить свой отъезд на конец октября, но похоже, что этот срок снова придётся отложить. Моё глубокое убеждение, что они поедут в ноябре. Обстоятельства препятствуют нашему воссоединению. Надеюсь, будущий мировой конфликт принесёт перемены.

Газеты не приносят никаких хороших известий. Они наполнены потоками самой пагубной клеветы, взаимными обвинениями, отравленными ненавистью и угрозами уничтожения. Люди, похоже, утратили здравомыслие. Цинизм некоторых политиков просто поражает! Во многих случаях одержание налицо. Армагеддон близится к своему апогею, но крушение тёмных сил неизбежно. Будущий мировой конфликт будет кратким. Мы должны мужественно встретить его, зная об Охраняющем Щите. Ваша ферма – самое лучшее место, где можно пережить это трудное время.

Как Панасенко? Он сильный и широко мыслит. Надеюсь, что Вы к тому времени возьмёте к себе Марту Стуранс – Вы и Инге обретёте в её лице прекрасного компаньона.

Вы спрашиваете о Франсис – что ж, если она хочет повидать Вас, пусть приезжает. Не рассказывайте ей о наших планах, скажите ей, как прекрасно Индия почтила того, кто внёс великий вклад в культуру и оставил духовное наследие Миру. Он был одним из тех немногих бессмертных нашего века, кто возвышается над своими современниками подобно гиганту в мире карликов. Пришёл почтальон за нашей почтой. Должна кончать своё письмо. Любимая Катрин, сердце моё говорит сердцу Вашему: я люблю Вас и ...[1].

Сальные пятна сделаны лентой от машинки, которая в нашем климате очень жирная.

  1. Слово неразборчиво.