Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.8, п.201

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Данные о письме

том 8, письмо № 201

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Р02.06.1950
Посыльный:
Даты
Написано:
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: англ


Переводчик: Книжник Т.О.
Письма Елены Ивановны Рерих
том № 8, письмо № 201

Перевод с англ: Книжник Т.О.

Моя родная и любимая Вузлинька,

Большое, большое спасибо за Ваши чудесные, добрые письма и все посылки – два журнала и часы прибыли в целости и сохранности, так что я думаю, что остальные двое часов тоже можно отправить.

Мы будем очень, очень счастливы видеть Вас обоих рядом с нами, но, я надеюсь, на этот раз на более длительный срок. Катрин и Инге также собираются приехать и провести грозные, мрачные времена в Индии – я уверена, мы со всем справимся и найдём место для каждого.

Пишу Вашему «жуму» об ужасных магнитных бурях, которые ожидаются в конце ноября – декабре и пронесутся над Европой и Америкой, Индия не пострадает.

Огорчилась, узнав о болезни Вашей матери. Надеюсь, это не очень серьёзно. Пожалуйста, передайте ей моё нежное сочувствие. Мне очень жаль, что я не могла написать ей, но я неизменно посылаю ей мои лучшие мысли, каждый раз, когда смотрю на присланный ею календарь. Он прекрасно напечатан и лишён ужасных картинок. Мне он очень, очень нравится.

У Юрия состоялся хороший разговор с нашей Рани Дордже. Она будет полезной в организации Центра. Она пообещала кое-что для Центра, но не слишком настаивала, но посмотрим! Юрий по-прежнему очень ...[1], но я держусь в стороне, моё состояние не позволяет мне встречаться с большим количеством людей. У меня все ещё трудный период необычайного напряжения во всех моих нервных центрах, но вскоре я закончу ассимиляцию последних лучей и тогда буду сильнее перед тем, как уехать в мою страну. Великие ...[2] очень близки, но у них нет реального взаимодействия с духовной стороной жизни. Принимаю их как они есть, и мы <...>[3]

  1. Слово неразборчиво.
  2. Слово неразборчиво.
  3. Окончание письма отсутствует.