Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.7, п.112

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Данные о письме

том 7, письмо № 112

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Фосдик З.Г.
Посыльный:
Даты
Написано: 15 ноября 1944
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: рус.
Письма Елены Ивановны Рерих
том № 7, письмо № 112

Родная моя Зиночка, надеюсь, что все недоразумения с получением эскизов закончились благополучно. Друзья в Карачи и в Бомбее сделали всё возможное, чтобы выполнить все требования, порой противоречивые и непонятные для нас. Все удостоверения должны прийти вовремя. Получила трогательное письмо от Жанет. Она права, думая, что мои посылки помогли ей. Я очень просила Владыку помочь ей и много думала о ней. Так хотелось бы укрепить её. Строфант чудесное средство, но не нужно злоупотреблять. Потому не советую Зиночке и Дедлею принимать его безостановочно. Он может перестать действовать, и придётся увеличивать дозу. Попробуйте принимать его через день или же по три или четыре дня в неделю, и только в случае некоторой слабости можно продолжить каждый день некоторое время, а затем уявить передышку.

Родная моя Зиночка решила мужественно бороться с унынием и усталостью, одобряю первое, но борьба с усталостью иногда бывает опасна, можно, как говорится, перетянуть струны, потому нужно уявить бережность к здоровью. Не всем можно это сказать, но Зиночке можно, ибо лень и желание уклониться от чрезмерного напряжения в труде по природе чужды ей – и это большое достижение. Правильно отмечено о вреде чрезмерной заботы о так называемом «leisure»[1] и гуд тайм'е[2], этих двух растлителях современной молодёжи. Казалось бы, именно сейчас, в переживаемое нами тяжкое, безумное время должно думать о развитии и усилении общего труда, ибо только в нём можно черпать силу пережить ужасы творимые. Именно в труде происходит нагнетение психической энергии – этого оздоровителя и целителя от всех моральных и физических недугов. Призыв к жертвенному труду должен стать лозунгом дня. Но труд должен быть понимаем широко, и труд умственный, сердцем отепленный, ускорит переустройство и восстановление равновесия в мире. Где можно достать книги Макаренко, например «Для родителей»? Отзыв Зиночки о них весьма заинтересовал меня. Также близко мне указание об умении красиво кончать. Мечтаю в подвиге уявить заключительный аккорд жизни, чтобы сознание могло проявиться во всём объёме его в Надземном Мире. Так хотелось бы как можно больше посеять духовных зёрен, ибо лишь эти зёрна питают Жизнь всех Миров.

Радуемся за Софью Михайловну. Могу себе представить, как томилась она без возможности работать. Друзья могут переводить «Мир Огненный» на испанский язык, если есть на это спрос. Но совершенно не понимаю, чем может смущать § 658, я перечла его и удивляюсь, не спутал ли он цифры? Может быть, ошибка в нумерации? Относительно ...[3] я писала о тех поправках, которые нужно было сделать в новом издании «Сердца» и «Иерархии». В своё время я переслала некоторые исправления, но Зиночка ответила, что они уже приступили к печатанию, и на это мы написали о возможности указания в конце книги на некоторые эррата[4].

Крепко обнимаю и шлю <...>[5]

Сноски


  1. Leisure (англ.) – досуг.
  2. Good time (англ.) – приятное времяпрепровождение.
  3. В тексте пропуск.
  4. Errata (лат.) – список опечаток.
  5. Окончание письма отсутствует.