Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.7, п.033

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Данные о письме

том 7, письмо № 33

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Фосдик З.Г., Фосдик Д.
Посыльный:
Даты
Написано: 17 февраля 1941
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: рус.
Письма Елены Ивановны Рерих
том № 7, письмо № 33

Родные наши, по обыкновению предыдущее письмо Зиночки пришло раньше, нежели последующее, которое было написано перед отъездом в Чикаго. Наверно, в пути находится сообщение о впечатлениях этой выставки. Ведь удалось повидать столько интересных и для настоящего, и для будущего людей. Так давно уже прервались всякие сношения с Чикаго, и за эти годы подросло целое новое поколение деятелей. Невольно опять вспоминаем, как нужны связи с молодыми и начинающими, чтобы получилось крепкое сотрудничество для будущего. Интересно, вернул ли Плаут недостающие бумаги. Было бы недопустимо, если он забрал деньги и растерял нужный материал, в других странах за это судят. Странно, что, судя по Вашим письмам, Давидиан относится так безразлично к поступкам Плаута. Вообще, многое остаётся странным, и в том числе непонятно, почему соображения Гулейжана, по-видимому, слабо воспринимаются Жаксоном. На днях мы перебирали меморандумы, в своё время посылавшиеся Плауту. Их было целых семь, и сколько в них было ценных и любопытных соображений. Даже странно подумать, чтобы все эти резонные соображения не могли быть полезно использованы. Вообще не понятно, что адвокаты оказались настолько ограниченны, что не умели воспользоваться самыми интересными и живыми фактами. Также остаётся непонятным, почему письма Альмы остались без употребления. На днях нами получено очень милое письмо от биософа Франсис Мерчэнда по поводу прочтения им «Аума». Передайте ему и всем его друзьям наш привет и поясните, почему мы сейчас сами не пишем. То же самое скажите и Брэгдону, и Шраку, и Стоу, и всем, чтобы они не удивлялись нашему молчанию. Была и карточка от Гребенщикова. Местная почта тоже, подражая заграничной, пришла в расстройство. Так, письмо от Лагора вместо обычных двух дней приходит к нам через две, а иногда и три недели. Можете себе представить, как это отражается на всём. Вы, может быть, уже получили наше письмо, разъясняющее, что Ваша деловая телеграмма, посланная Вами 9 января, была нам доставлена 29 января. Вы сами знаете последствия этого. Храните эти квитанции телеграмм и заказных писем.

Вы пишете о сердечных отношениях с Катрин и Инге, это нас крайне радует. Из телеграмм мы понимаем, что операция прошла успешно и Катрин уже дома, но письма от неё или от Инге ещё не было, а так хотелось бы знать все подробности. Дошли ли до Вас два экземпляра английской монографии, посланные Маном? Как жаль, что Вы не имели больше экземпляров из Риги. У нас остаётся лишь один экземпляр. Вполне понятно, что без газетной рекламы такая книга могла идти лишь постепенно, и потому некоторый запас свободных экземпляров был чрезвычайно нужен. Сюда их больше достать нельзя. Также и из прежних изданий Музея и Пресса тоже необходимо Вам иметь на всякий случай свободные экземпляры. Удивительно, что дело Франсис с печатником, по-видимому, надолго повисло в пространстве. Странно, почему одно дело может быть бессрочно откладываемо, а другие почему-то спешат. Думается, что во всём какие-то особые воздействия, но неужели адвокаты работают на две стороны и не находят поводов для отсрочек? Вообще, так многое остаётся таинственно непонятно. Но, может быть, эти тайные воздействия и тёмные махинации скоро обнаружатся во всём своём безобразии. Интересно бы Вам знать, что именно происходит в той школе и в том музее[1]. Вы пишете, что даже каталог школы не издан – из этого можно понять, что школа вообще перестала действовать или обратилась во что иное. Мы почему-то перестали получать воскресный «Таймс», хотя Святослав говорил, что подписка была на два года, ибо в своё время Катрин и Дедлей внесли плату двойную и она была зачтена [за] два года. Там иногда бывали сведения о выставках в том музее, а может быть, сейчас и выставки эти превратились во что-то иное. Прилагаем наш Привет к памятному Дню, пусть согреет Ваши милые сердца, и мы будем светло думать о Вас всех.

Родные мои, всем сердцем верю, что этот День будет радостным, ибо [очень его] жду. Прошу мою Зиночку явить самую большую бережность к книге «Надземное» и никому не давать её читать на дом. Конечно, многое из имеющегося у Вас материала будет разделено на две книги. Храните все документы, все наши письма, они очень и очень понадобятся. Н.К. работает как никогда, и здоровье его немного лучше, я же сижу на молочной диете из-за перебоев в сердце. Несмотря на тяжкие события, большая радость и торжественность живёт во мне. Святослав сейчас на юге Индии с выставкой, очень собирается к отъезду. Не понимаю, что происходит с копирайтом на последнюю книгу. Если необходимо знать имя переводчика, то, родные, Вы сами должны решить, как лучше сделать это. Ведь трудились над этим переводом трое, потому, если хотите, можно иметь все три имени или одно, как по обстоятельствам лучше. Переводить можете первую часть «Мира Огненного», как я уже писала, она сейчас больше ко времени. И Святослав может Вам помочь в сохранении правильности смысла. Как радостна будет работа с такими сотрудниками, как Дедлей и Зиночка, Катрин и Инге. Привет сердца и Джину, пусть не огорчается, всё придёт, трудные времена переживём. Как здоровье Софьи Михайловны? Привет душевный и ей. Она может быть спокойна за мою Зиночку[2]. Скоро будем вспоминать трудное время и радоваться, ибо оно многому нас научило и обернулось на пользу великую. Обнимаем всех вас, живите дружно, всё будет лучше, чем можно было ожидать. Преданность оградит от всего.

[С любовью],

Сноски


  1. Речь идёт об учреждениях, расположенных в здании Музея Николая Рериха и Мастер-Института объединённых искусств, которое было захвачено Л.Хоршем.
  2. Далее текст написан от руки.
Е.Р.