Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.5, п.082

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Данные о письме

том 5, письмо № 82

Участники
Автор: Е.И.Рерих
Адресат: А. И.Янушкевич
Посыльный:
Даты
Написано: 06 сентября 1937
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: рус.

Письма Елены Ивановны Рерих

том № 5, письмо № 82

Дорогой Антон Иосифович, очень порадовало меня Ваше письмо от 20 августа. Во-первых, потому, что у Вас явилась прекрасная мысль снять помещение в квартире вдовы нашего общего друга и тем помочь ей материально, и, во-вторых, что около Вас будет не чужой, но дружественный, сочувствующий человек.

Очень ценно описание Вами сна вдовы Б.Преображенского и сказанные им ей слова: «Всё это была правда». Да, великая Истина дана человечеству, и благо тому, кто сердцем воспринял её.

Вы правы, что в лице Б.Преображенского Вы лишились друга и, пожалуй, единственного единомышленника. То, что Вы пишете о фарисействе, материализме и т.д. – явление обычное на Западе. Не отсюда ли наблюдаемое разложение? Потому ещё раз порадовалась, что Вы вышли из упомянутой Вами «Братской» Лиги. Не вижу, как можно изучать или обсуждать Основы Этики в атмосфере недоверия, раздражения и даже открытой враждебности. Именно следует оградить Учение и Имена Великих Учителей от кощунства. Также меня беспокоит то обстоятельство, что Вы слишком много расходуете Ваших личных средств на перевод книг Живой Этики. Такие книги с трудом могут расходиться в стране, где ещё сильно влияние некоторых церковных и шовинистически настроенных кругов.

Вы уже знаете, что мы дали разрешение г-ну Ливскому на перевод «Общины». Г-н Ливский хотел издать сначала «Иерархию», но мы посоветовали ему лучше начать с «Общины», ибо «Иерархия» неминуемо вызвала бы самые злостные нападки. Но г-н Ливский не нашёл нужным ответить, и потому я не знаю, собирается ли он переводить «Общину» или нет. Таковы обычаи нашего времени.

Запрещать переводить книги Живой Этики не можем, но мне лично кажется, что Польша не готова принять эти книги, и особенно потому, что они даны через русских. Как грустно, что великий славянский народ может питать враждебные чувства к своему собрату. Лично мы всегда смотрели на поляков как на братьев. И как нелепа всякая национальная враждебность, когда знаешь о законе перевоплощения. Вероятно, в Риге скоро приступят к печатанию первой части «Братства». Они сейчас очень заняты изданием новой Монографии о Н.К. и Конгрессом.

Передайте, пожалуйста, наш сердечный привет вдове Б.Преображенского. Супруг её очень деятелен в Тонком Мире. Пусть она радуется его освобождению и приобщению всем духом к любимой им работе.

Н.К. очень благодарит Вас за сообщения о журнале и за Вашу готовность сотрудничать.

Шлём и Вам наш самый горячий привет. Берегите себя. Спокойно относитесь к невежественным нападкам.

Духом с Вами.