Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.5, п.069
том 5, письмо № 69
Участники
| |
---|---|
Автор: | Е.И.Рерих |
Адресат: | Р.Я.Рудзитис |
Посыльный: | |
Даты
| |
Написано: | 16 июля 1937 |
Получено: | |
Места
| |
Отправлено из: | |
Получено в: | |
Дополнительная информация
| |
Язык: | рус. |
Письма Елены Ивановны Рерих
Родной Рихард Яковлевич, на днях отослала Вам последние страницы и вступление к книге «Братство». Вероятно, Вы уже получили новый § 81, долженствующий заменить прежний. Сейчас нашла ещё желательное исправление. В § 470 первые фразы лучше разделить следующим образом: «470. Сознание взрослых иногда отмирает на некоторое время, когда дети остро воспринимают ценные качества. Взрослые нередко не звучат на понятие героизма, но дети любят народных героев. Они восхищаются подвигами...» Затем в листке Оглавления после книги «Братство» поставите: 14. Надземное (готовится к печати).
На днях получила письмо от В.М.Сеплевенко. Пишет, что желает издать «Тебе Я дарую» в надежде, что эта книга будет лучше расходиться, чем книги Живой Этики, и тут же сообщает: «На днях получил письмо от Рихарда Яковлевича, в котором ясно видно его недовольство за издание мною сначала "Тебе Я дарую". Я написал ему новое письмо, изложив все мотивы, которые руководят мною в этом решении».
На что я ответила: «Понимаю удивление Рихарда Яковлевича, и, вероятно, он так же обеспокоен, как и мы, чтобы в объявление об издании "Тебе Я дарую" не вошло упоминание о книгах Живой Этики. Именно, нежелательно связывать эту книжечку, несмотря на то, что она хорошая, с изданием книг Учения. На это есть весьма основательные причины, и надеюсь, что Вы примете этот совет во внимание. Но, конечно, никто не будет возбранять Вам печатание этой книжечки, тем более если на это уже имеются средства. Считаем, что перевод книг Живой Этики на болгарский язык не так уж важен». Затем он испрашивает исключительное право на продажу «Тайной Доктрины» в Болгарии.
На это ему отвечено, что «"Тайная Доктрина" издаётся не нами, но несколькими друзьями. Печатание ещё не закончено, и когда она выйдет в продажу, ещё не знаем. Перевод её был сделан мною по Указанию. Без Указания я не решилась бы на такой труд. Относительно Вашей просьбы о предоставлении Вам исключительного права на распространение "Тайной Доктрины" в Вашей стране – посоветуемся».
Должна Вам сообщить, что уже четыре раза было дано Предупреждение о Болгарии. Последний раз Предупреждение пришло в день получения письма от Сеплевенко. «Уже говорил вам об опасности в Болгарии, потом узнаете причину Моих забот».
Может быть, Вы знаете, что в этой стране много самых разнообразных кружков, среди которых есть престранные, чтобы не сказать больше. Жутко было читать описание некоторых из них, полученное мною от одного местного обывателя, имевшего доступ к ним. Кроме того, и среди последователей Донова имеются крайне тёмные личности, и вот с этими-то лицами Виктор Михайлович и делится всем, что он узнаёт из наших писем. Сам Виктор Михайлович – человек неплохой, но, увы, совершенно не понимает основ примитивного доверия и соизмеримости. Несмотря на мои троекратные иногда упоминания в письмах, чтобы всё сообщаемое он хранил исключительно для себя, он умудрялся читать их представителям самых враждебных лагерей. Сам он в этом признался и обещал больше этого не делать, но когда подходит час испытания, он не может удержаться и по-прежнему делится сообщаемым ему. Кроме того, он является передатчиком услышанных им самых ложных слухов, причём совершенно не умеет достойно опровергать их. Свою переписку с ним я сократила до минимума. Последнее письмо к нему кончаю: «Снова очень прошу Вас никому не читать моих писем, иначе они очень сократятся. По-видимому, это испытание превышает Ваши силы». Так, явим с ним сугубую осторожность. Относительно же предоставления ему исключительного права на распространение «Тайной Доктрины», то есть ещё время для решения, ибо, как я понимаю, второй том выйдет никак не раньше поздней осени и продажа будет возможна лишь по выходу обоих томов. Конечно, предоставляем решение Правлению.
Следующее сообщение будет не лишено для Вас интереса. Сейчас получили письмо из Парижа, в котором пишут: «Сюда прибыла А.А.Каменская, и теперь она высказывается что касается Вас (Н.К.) в самых лучших тонах. Виконтесса уверена в искренности г-жи Каменской. Как Вы смотрите на это обстоятельство? Быть может, виконтесса проявляет слишком много доверчивости? Вопрос этот имеет определённое значение, так как г-жа Каменская, проживая в Женеве, высказала желание принять на себя заботу о некоторых "дэмарш"[1] перед Лигой Наций касательно Пакта, а такие "дэмарш" соответствовали бы, по моим сведениям, пожеланиям Кэ д'Орсэй[2], которое считает, что Французское Правительство в настоящее время было бы весьма чувствительно к инициативе, идущей из Женевы. Но в самой Женеве можно ли воспользоваться таким, по меньшей мере неожиданным, каналом, как г-жа Каменская? Меня, признаться, это несколько останавливает...» – На это Н.К. ответил так: «Что касается Женевского предложения, то пусть А.А.Каменская делает то, что может. Ведь над нею будет рука виконтессы, через которую Вы всегда можете доглядеть за происходящим. Кроме того, как Вы, вероятно, неоднократно убеждались, иногда полезное приходит не только через друзей. Пусть каждый что-то сделает на общую пользу, а Вы будете иметь полную возможность доглядеть и, в случае чего, приостановить в деликатной форме». Возможно, что в виду такой перемены и издание «Тайной Доктрины» пройдёт без особых нападок.
На этой неделе была новая радость – получили ещё два тома «Тайной Доктрины» в синей обложке. Цвет очень красив. Н.К. полагает, что на обложке лучше ставить только «Тайная Доктрина» без «синтез науки, религий и т.д.». Также в последнее время на книгах принято ставить имя автора, не склоняя его. Конечно, на внутреннем листке вполне возможно оставить «Е.П.Блаватской», но на обложке лучше ставить «Е.П.Блаватская». Пишу это, ибо, как я понимаю, лишь несколько книг переплетено, потому на последующих можно будет исправить. Возможно даже поставить «Е.П.Блаватская» лишь на корешке. Оставив на обложке лишь «Тайная Доктрина», и даже «том первый» перенести на корешок. Но, конечно, и так издание превосходно. Лист опечаток не страшен, ибо серьёзных опечаток не много. Но я заметила одну, которая не вошла в список опечаток, так, в Предисловии на странице XXIII на десятой строке сверху напечатано «фанатично», тогда как следует читать «фантастично». Эта ошибка может дать повод противникам указать, что сам автор признает свою фанатичность, потому, может быть, возможно будет постепенно исправить эту ошибку от руки.
Но всё это мелочи, само же издание – радость для глаз. Самая огромная благодарность всем друзьям, потрудившимся над этим изданием.
Получили письма Гаральда Феликсовича из Финляндии. Много в них интересного, и, конечно, всё следует принимать во внимание. Был дан Совет: «Но пусть Гаральд очень бережно собирает отзывы, как было Указано». Поражаемся количеству больных, посещающих приём Гаральда Феликсовича. Много радости и пользы принесли все книги, посланные моему сыну. Они ещё больше устремили его к усовершенствованию своего искусства. Гаральду Феликсовичу на этом огромное СПАСИБО. Книги эти дали ему обновление впечатлений, что так важно для каждого творца.
Родной Рихард Яковлевич, надеюсь, что, несмотря на чрезмерную занятость, Вам всё-таки удастся немного отдохнуть и прибавить несколько жемчужин в книгу, которая так близка моему сердцу. Шлю Вам, Элле Рейнгольдовне и всем ближайшим друзьям самый задушевный привет.
Для меня сейчас наступило самое тяжкое время – жаркий муссон, или монсун.
ДОВЕРИТЕЛЬНО
Родной наш Рихард Яковлевич, получила Разрешение послать Вам части второй книги. Буду посылать Вам частями. «Если пожелаете послать Рихарду части второй книги, не имею ничего против. Он и Гаральд лучше других умеют хранить тайну. Один – по утончённости, другой – по львиному настроению Мне близки. Но пусть Гаральд очень бережно собирает отзывы, как было Указано». Значит, Вы и Гаральд Феликсович – хранители второй книги.
Между прочим, когда получите эти странички, прочтите внимательно параграф о Сен-Жермене. Ведь в некоторых теософических кругах существует убеждение, что Великие Учителя не только руководят революциями, но будто бы даже вызывают их!!! Ещё недавно читала я такой перл в «Теософисте». Нет более страшного заблуждения! Именно Великие Учителя всеми силами стараются предотвратить всякие разрушения и убийства и путём сдвига сознания направить человечество к правильной эволюции. Они не могут насиловать человеческую волю, ибо в результате это грозило бы ещё худшим разрушением, но Они всегда посылают предостережения и стремятся помочь и спасти тех, кого возможно. Может быть, в Вашем труде Вы найдёте возможность в красивой и мощной форме упомянуть и об этом.
Получила письмо от Александра Михайловича Асеева, видимо, он выйдет победителем из испытания. Он ещё молод и мало знает людей.
Так, родные, храните доверенное Вам.
ДОВЕРИТЕЛЬНО
Изображение Учителя Учителей я знаю, оно продавалось в Теософической Ложе в Нью-Йорке, и оно соответствует, вернее, оно и есть то, которое Вы прислали мне. В этом Изображении теософы видят Иисуса Христа. Думаю, что Ваше сердце давно подсказало Вам истину, тем более что термин «Христос» в древности обозначал Посвящённого. Истинный Облик Великого Учителя Иисуса Христа не отвечает этому Изображению, как и вообще имеющиеся Изображения всех других Великих Учителей. Оригинальность лика Иисуса Христа не передаваема словами. Великий Учитель К.Х. поражает своим необычно высоким ростом, Он даже выше Великого Владыки М. Голова Его напоминает голову Зевса ваятеля Фидия. Величественное спокойствие лица освещается улыбкой, полной блага. Волосы и борода каштановые, глаза тёмно-синие и цвет кожи золотистый, темнее, нежели у Великого Владыки М. Вероятно, Вам будет интересно узнать, что Перикл и Великий Учитель К.Х. – одна индивидуальность.
Думаю, что все Изображения Великих Учителей могут висеть в одном помещении, возглавляемые Учителем Учителей. Но если Вы чуете иначе, то поступите по велению сердца. Самым близким сердцам Вы, конечно, поделитесь Вашим знанием о Великом Учителе Учителей. Но будьте осторожны, ибо теософы связывают и Майтрейю с Иисусом Христом. Сейчас по этому поводу у меня переписка с Еленой Фёдоровной Писаревой. Пишу ей очень осторожно, ещё не имею её ответа по поводу разъяснения о синтезе Майтрейи.
Сноски