Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.3, п.215

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
215
Е.И.Рерих – К.Кэмпбелл[1]
8 ноября 1935 г. «Урусвати»,
Наггар, Кулу, Пенджаб, Британская Индия

Моя дорогая Катрин,

Ваше сердечное письмо от 13 октября глубоко меня тронуло. Каждая дружественная мысль особенно дорога в дни черного предательства. Мы приняли его спокойно, ибо знаем, что впереди великая победа. Даже хорошо, что язва предательства открылась, ибо было бы трудно, даже невозможно продолжать сотрудничать с ними. Конечно, для посторонних наблюдателей в их теперешних действиях многое неясно. Прежде всего, откуда взялась такая неожиданная злобная ненависть, и все это после тринадцати лет постоянных уверений в своем уважении, глубочайшей признательности и преданности как Делу, так и нам, звучавших в печати, в многочисленных публикациях, отчетах и бесчисленных письмах? Но так же как и мы, Вы знаете, что причину этой ужасной ненависти следует искать в одержании. Хотя, конечно, если бы в их истинной сущности не было скрытых зерен предательства, ничего подобного бы не произошло.

Из писем Франсис и Зины ясно, что трио продолжает петь свои серенады и рулады в уши друзей и знакомых. Но, как явствует из ответов друзей, приведенных в письмах, они оказались более чуткими людьми, чем ожидалось. Конечно, результат их злобной клеветы может оказаться вполне неожиданным для самих клеветников, и, именно, результат этот может стать самообвинением.

Вы, вероятно, уже знаете от Франсис, что Владыка М. Указал ей написать историю новых Куломбов, но это трио намного хуже последних. От него можно ожидать чего угодно. Как Сказано: «Указываю на это, чтобы вы знали, в какую глубокую пропасть упали одержимые. Они будут лгать, они будут все подделывать, ибо утратили человеческий аспект. Но чем гуще тьма, тем ярче Свет. Ручаюсь, что предатели будут постыдно разоблачены. Незавидна их судьба».

Также хочу предупредить Вас, что Эстер Дж. Лихтман взяла отсюда два бланка бумаги с моей подписью. Эти бланки были даны ей с единственной целью: перепечатать на них мое письмо к влиятельной особе (которое было переведено и перепечатано ею здесь на своей машинке) в случае, если г-жа Хорш найдет в нем какие-то ошибки или неточности перевода. Судьба этих двух бланков неизвестна мне до сих пор. Она мне их так и не вернула, несмотря на то, что я просила ее об этом в своем письме в самом начале июля. Пишу это для Вашего личного сведения, поскольку нас предупредили, что трио может использовать все. Ваше письмо (вовремя переданное через мисс Лихтман) пришло в очень хорошем состоянии, и я не думаю, что тут было вмешательство.

Вы уже знаете от Франсис о благородном поступке Филадельфийского Центра. Конечно, из всего, что произошло, наибольшую боль доставляет мне то, что эти кощунники произносят Имя Владыки и в их руках находятся рукописи еще не опубликованных книг Учения. Мы телеграфировали в Париж и Латвию забрать все авторские права, чтобы защитить эти Книги. К середине ноября в Риге выйдет второй том «Мира Огненного» на русском, и я пошлю Вам экземпляр. Вкладываю сюда дополнительные страницы из второго тома «Листов Сада Мории», но перевод нужно все‑таки хорошо проверить. Надеюсь, что в недалеком будущем нам удастся создать новый Комитет для издания этих Книг. Сейчас мы не закрываем существующее «Agni Yoga Publication», чтобы характер трио выявился еще яснее. Кроме того, возникнут новые обстоятельства: «Это время, когда незначительное событие может все изменить». И, как Сказано: «Новые друзья уже направляются к вам». Так мы преодолеем это трудное, но весьма поучительное время. Мы имеем перед собой яркий пример, как человек, принесший свою денежную помощь только с корыстными намерениями и ради самовозвеличения, свалился у самого порога. Хотя многое было открыто ему, и будь он искренен, его путь мог бы сложиться так чудесно. Но каждый сам отмеряет свою долю.

Так, моя дорогая Катрин, еще раз благодарю Вас от всего сердца за все Ваши добрые мысли. Н.К. и Юрий уже с нами и шлют Вам свои сердечные приветствия. Мы также были тронуты чувствами, выраженными Инге, и шлем ей наши теплые поздравления. Я верю, что в будущем Владыка М. подарит мне радость, и я смогу увидеть всех наших друзей и от всего сердца поблагодарить их за дружескую поддержку в тяжелые времена. Как Спенсер? На последнем фото он выглядит превосходно, и муж Ваш, похоже, приятный человек.

Порадовалась последним мужественным письмам от Зины и Франсис. Знаю, что встреча с Вами дала им огромную моральную поддержку. Поэтому я так признательна Вам за Ваше теплое отношение к нашим преданным сотрудникам. Еще раз шлю Вам свои самые сердечные мысли в радости Служения Великой Иерархии Света.

Сердцем и Духом с Вами.


Сноски


  1. Перевод с английского Т.О.Книжник.