Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.1, п.105

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Данные о письме

том 1, письмо № 105

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Лихтман Э.
Посыльный:
Даты
Написано: 14 октября 1931
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык:
Письма Елены Ивановны Рерих
том № 1, письмо № 105
105
Е.И.Рерих – Э.Лихтман
14 октября 1931 г.

Любимая Иентуся, родной мой человечек, должно быть, письмо это придет еще до возвращения родного человечка в Нью-Йорк.

Сейчас вернулся Абдул Ганиз и привез нам весточки и памятки. Родной человечек совсем разорился, все вещи прекрасны и впору. Также восторг среди слуг трогателен. Арджунка уже гуляет в своем пестром жакете. Кельц вернулся и пока что чувствует себя куайт эт хом[1]. Коллекции, видимо, хороши, но я их еще не видела. Дворец Братика не дает ему покоя, и он серьезно думает обзавестись таким же. Вообще, думаю, что лет через десять мы будем иметь здесь куайт а попюллашен[2].

Покупаем тимбер[3] от Дональда, надеемся, что хватит на все постройки. Светик усиленно работает в своей лаборатории над лекарствами, пробует различные соединения мускуса и разложил его на составные части, настроение его прекрасно. Письмо от Катрин очень порадовало его, он к ней, видимо, серьезно привязан. Братик сейчас болен гастрической лихорадкой, дня четыре лежал в постели, пока что я немного секретарствую, но, надеюсь, что Екатерина Александровна окажется полезною, ибо иначе почти вся моя работа, кроме Учения, остановится.

На днях прислали нам журнал «Заря», выходящий в Индии, в котором помещена заметка о Знамени Мира, портрет Н.К. с подписью «Риши – художник России» и тут же посвященная художнику поэма. Журнал «Заря» интересен тем, что в нем принимает участие Шри Васвами, духовный лидер Индии, имя его называют среди трех лидеров Индии – Тагор, Ганди и Васвами. Васвами, видимо, ближе к типу Вивекананды. Он очень хочет встретиться с Н.К. Советовала бы распространить журнал среди наших друзей, ибо в нем будут появляться также статьи Н.К. Цена его необременительна: всего один доллар. Кеттнеровская группа тоже могла бы поддержать этот журнальчик, во всяком случае, этот Васвами, судя по его книгам, не Кескар.

Интересно отметить, как в то время как цивилизованные судьи вроде Д. являют такое поношение великого Имени, такую хулу на все культурные начинания, на Востоке древняя культура и благодаря ей утонченное сознание подсказывает такое высокое определение Фигуры Н.К., как Риши-Художник, и в высоких выражениях выражает высокое значение творчества художника. Это сопоставление недурно было бы подчеркнуть, или разницу между Культурою Востока и грубостью Запада недурно было бы где-нибудь подчеркнуть. Формула «Риши-Художник» может очень пригодиться. Думаю, что заметка об этом трибюте[4] Востока великому Имени может быть включена в статью Иентуси... и вообще войти в жизнь.

На днях имели приятный визит семьи Четвудов и сына Эмерсона. Очень всем понравилась дочь леди Четвуд. Видимо, она являет необычный тип английской девушки, может быть, потому, что она воспитывалась во Флоренции, но выказала знание искусства. Видимо, им понравилось у нас, ибо хотели быть еще раз, и леди Четвуд и дочь ее написали нам очень сердечные и даже восторженные письма и во время своего проезда Манали, где они никого не посетили, только видели Манов, много говорилось о нас и в самых дружественных тонах. Все подробности нашего кэза[5] были известны им, и, будучи культурными людьми, они немало возмущались всею чепухою и клеветою невежества. К сожалению, я не видела их, ибо серия землетрясений в Индии опять отразилась на моем самочувствии. Кроме того, и новое возгорание мозгового центра сказалось сильнейшим напряжением в голове и коленях. Сейчас немного легче, но все же нужна осторожность.


Сноски


  1. Quite at home (англ.) – совсем как дома.
  2. Quite a population (англ.) – целое поселение.
  3. Timber (англ.) – лесоматериалы.
  4. Tribute (англ.) – дань уважения, признательность.
  5. Case (англ.) – дело.