Рерих Е.И. - Дневник 1930.06.29

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 36   •   том ЗУЖЭ № 10

Дата: 29.06.1930
Место: Наггар, «Урусвати»
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+)
Ещё участники:
Упомянуты: Урусвати (+),
Фуяма (+),
Удрая (+),
Логван (+),
Хорш Ф. (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
29 июня 1930, воскресенье

Несоизмеримость человеческая создаёт утверждённые преграды.
Каждая несоизмеримость напрягает течение, которое задерживает путь к Истине.
Каждая остановка творит свои следствия, которые творят цепи для явленного восхождения.
Так нужно напрячь все мысли к Общему Благу, и путь соизмеримости прикажет духу путь к эволюции.[1]

Теперь посидим.

Соизмеримость в Наших утверждённых начинаниях привлекает новые возможности, потому каждая устремлённая волна принесёт ступень утверждённую.
Так Наше смещение страны происходит принципом соизмеримости.
Когда уходящие силы страны употребляются на разрушение, то Мы утверждаем грозное время[2]
А[нглии].
Очень страшатся вас.

Два дня тому назад среди дня при сосредоточении слышала, как они недоумевали – «With whom have we to deal?»[3]
Истинно, не знают, но чуют вашу мощь.
Потому все затруднения.

Потому Наш Ф[уяма] космически напряжён.

Потому лучше Нашей заложнице оставаться чаще в Наших комнатах. Запросов много.
Мы побеждаем.
Конечно, боятся вас.

Теперь пошлём силы Ф[уяме], У[драе], Л[огвану], любовь Фл[авию].

Шлю тебе, родная, Моя лучи.

Щит вам.

Меч воинам.

Токи тяжки, меняются.

Спешу помочь.


Сноски


  1. Беспредельность ч.2, 673. 1930.
  2. Беспредельность ч.2, 674. 1930.
  3. With whom have we to deal? (англ.) – С кем же нам приходится иметь дело?