Рерих Е.И. - Дневник 1925.06.08

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 27   •   том ЗУЖЭ № 6

Дата: 08.06.1925
Место: Гульмарг
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+),
Рерих Ю.Н. (+)
Ещё участники:
Упомянуты:
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
8 июня 1925

Считаю, надо чуять, как новый уявленный мир растёт на Востоке. Луч Наш поднимает дремлющие силы сознания достоинства. Кара постигает убийц человеческого духа.

Руки Мои лежат на аппарате, являющем призыв ко всем магнитным токам. Эта труба облетела всю Азию сегодня ночью. Струна потерянного величия Азии звучит тяжело для всех, бывших здесь, – ведь она не только зовёт, но и будит. Худо тем, кто не проснётся духом.

Руки Мои лежат на аппарате, уявляющем чудо фронта понимания часа. Чист может быть каждый, отдавшийся помощи дел Востока. Горы руд лежат, ждут. Города сокровищ готовы к открытию.

Недавно Мы постановили открыть библиотеку Хенз., допустив туда руки Смелого. Думаю, думаю, думаю, как лучше согласовать ваше выступление с событием.

Теперь книга.

При образовании новых общин[1] надо иметь в виду одно докучливое, особенное отличие людское, – говорю о зависти. Из соревнования постепенно поднимается ехидна зависти, в том же гнезде ложь и лицемерие.

Ехидна мала ростом, и рождение её иногда уследить не возможно, потому при образовании общины[1] надо предусмотреть разницу между членами её и показать, почему члены общины[1] неповторяемы и несравнимы, как члены тела.

Скоро будет время, когда Моё учение не легко достигнет общин[1] в разных странах.

До выхода третьей книги надо не только усвоить вторую, но и применить её в жизни.

Уже знаю, как поверхностно прочтена многими первая книга. Кто-то сделал из неё сонник и гадалку; кто-то принял её как успокоительные капли; но мало кто принял её как неотложный призыв к эволюции мира.

Во второй книге понявшие призыв в первой найдут признаки желанной работы.

Появление мировых событий положит книгу на рабочий стол, за этим столом можно встретиться.

Ноша непомерная делается иногда пером крыла.[2]

Теперь вам.

Перевод[3] идёт правильно.


Сноски


  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Слово «община» здесь написана со строчной буквы, в отличии от Общины Махатм. См. Рерих Е.И. - Дневник 1925.06.05Прим. ред.
  2. Озарение, 3-VI-6
  3. Книга «Письма Махатмы» из серии «Чаша Востока».Прим. ред.