Рерих Е.И. - Дневник 1925.02.18

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 26   •   том ЗУЖЭ № 5

Дата: 18.02.1925
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+),
Рерих Ю.Н. (+)
Ещё участники: Шибаев В.А. (+)
Упомянуты: Матерь Мира (+),
Мориа (+),
Урусвати (+),
Фуяма (+),
Удрая (+),
Крестинский Н.Н. (+),
Яруя (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
18 февраля 1925

Если хотите Мой совет, Я бы не ездил в Гум[1]. Считают вас благодетелями, и кому-то это неприятно. Можно послать деньги через ламу – он тихо передаст.

Думаю, никогда не расцветал План так широко. Направляем новых работников. Не надо ждать многолюдного круга в Ам[ерике] и в Риг[е]. Поистине, работники нужны там, где пустыни оживают, когда светлое серебро течёт по засохшим руслам.

Указ Мой – понять значение происходящего.

Как Я обещал сегодня дать Указ, так и вы будьте готовы к действию.

[Если Увижу, чтобы идти на верблюдах – идите!][2]

Если Увижу, чтобы лететь – летите!

Если Увижу, чтобы плыть – плывите!

Если Увижу, чтобы погрузиться в нору – погрузитесь!

Если Увижу, чтобы явиться в полночь – явитесь!

Если Увижу, чтобы поспеть до восхода – поспейте!

Если Увижу, чтобы покрыть Святыню щитом – покройте!

Если Увижу, чтобы не задремать – не задремлите!

Если Увижу, что надо Мне поверить – поверьте!

И будет ваш мантрам: «Помогу строить Твою Страну во Имя Матери Мира и Отца моего!»

Усилим силу нашу огнём готовности и пойдём по пескам золотым, ибо идём к Влад[ыкам]![3]

Посидим, но раньше пусть У[драя] и Яр[уя] встанут.

Яр[уя], подготовь беседу с полпредом. Считаю, явление снимков полезно. Русский глаз должен привыкать к Моим посланным. Дайте и в Риг[у] для М[осквы]. Пусть Яр[уя] подойдёт к Ар.

Посидите в пятницу в темноте, откройте маленькое окно и повторяйте мантрам. Приложите усилия не раздражаться. Течение событий велико. Ур[усвати], скажи в Ам[ерику] Мои слова, поясни, что не многолюдством, но внутренним многолюдством Круг процветает.

Также в Риг[е] должны обратить внимание на более молодых. Яр[уя] может крикнуть в Ам[ерику], что он понял У[драю] о знании. Ф[уяму] о подвиге. Явление Тиб[ета] и Монг[олии] свободно.

Пошлю (возможн[ость] изуч[ения] монг[ольского языка]).

У[драя] напрасно думает, что санскрит не пригодится более.

Докончи, Яр[уя].

Понял почитание Иерархии и Начала, понял канон выше «Господом твоим». Учение о простоте.

– Ты любовался орлами. – Учение о зоркости. – Прибавь о доверии.


Сноски


  1. Гум (Гхум, Йогачоелинг Гомпа) – буддийский монастырь Сиккима.
  2. Эта фраза в рукописи отсутствует.
  3. Озарение, 3-II-12, 1925.