Данные о записи
тетрадь № 2 EIR-049 • том ОО-1 № 1
Дата: | 12.10.1924 |
---|---|
Место: | Дарджилинг, Талай Пхо-Бранг |
Участники: | Учитель М., Рерих Е.И. |
Упомянуты: | Учитель М., Урусвати |
серия: | Огненный опыт, ред. 1 |
ЗУЖЭ АА: | 1924.10.12 |
ЗУЖЭ МА: | 1924.10.12 |
ОО-2: | 1924.10.12 |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
Ночь на 12 октября.
День и вечер ясные. Лёгкая простуда, насморк. Вибрация не сильная, скоро начала слышать. Звучность очень слабая. Трудно различать голоса. Многие слова ускользают нерасслышанные.
Можно вас спросить? Вот это хорошо, что у вас есть. Смешно стоять за ширмою. Под ламою. Что она хочет сказать под ламою? — Ущерб. Не поразительно. Ну могу обрисовать. Стоять не позволяю. Начало следующей фразы не ухватила, лишь последнее слово. Триты. Нет, ты можешь от этого rail down.[1] Сколько дадите? В цену… — сразу не записала, забыла. Поeдешь, — второе слово ускользнуло. Как обратить… есть ли в Париже. Мощная музыка… Мушка. Я уже скрылся. Выписывать этим… Смретание. Что эта дама беспокоится напрасно. Он любит папины и во всём… Под знаком Моих дел. From Master…[2] считаю это не она пишет. Чую чудесный дом. Для всех книг и своею… Import[3] и так далее cruetly[4]. Получил. Вот предоставляюсь вам… Видишь. Вот когда он… жалуется. Раньше немножко, когда он… Её не могли посвящать. Нужно её было бы… no good, no good.[5] Какие же я слова ловил? Если чувствуешь в себе такое призвание? Заплатки. Вот этот период было трудно пережить. Слово «период» более похоже было на «переед» своим произношением. Работы-то ты найдёшь бездну — всё так убого! Приди сюда. Именно, уменье держать. Пропущена целая фраза, не записала сразу. Я грущу. Чувство определённого застоя. Франция… гимназистами. Посмотри, какая разница. Проходили войска. Панихиду отстоять. Отвратительная. Сокращения, озноб лёгкий. Sa derniere sacrificial role.[6] She moves, is it possible that she will live?[7] Странное видение и переживание: какая-то женск[ая] фигура неживая, будто сделанная из неизвестного материала, которую я растираю, хорошо помню, как под моими руками согрелись её члены — руки; после этого я услышала предыдущую фразу. Далее идёт неразборчивая фраза.
Я же тебе говорил, что укрепил. Преолкольт.
Под утро слышала о каком-то упущенном действии, не записала, забыла.
Урусвати.
Большинство фраз слышала перед рассветом. На утро лишь две-три незаписанные. Было неоднократное видение лиловых цветов — звёзд, похожих на растущих в нашем саду, также видение снежных вершин более конусообразных нежели Канченджунга.
Был сон. Пришли давно забытые люди просить разрешения работать с нами. Попов — один из них, в другом не уверена.
Сноски
- ↑ Rail down (англ.) — рельса вниз.
- ↑ From Master (англ.) — от Мастера.
- ↑ Import (англ.) — импорт.
- ↑ cruetly (англ.) — жестокость.
- ↑ No good, no good (англ.) — не хорошо, не хорошо.
- ↑ Sa derniere sacrificial role. (фр.) — Его последняя жертвенная роль.
- ↑ She moves, is it possible that she will live? (англ.) — Она двигается, возможно ли, что она будет жить?