Рерих Е.И. - Дневник 1924.08.17 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 17.08.1924
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Будда,
Учитель М.,
Тарухан,
Башня Учителя,
Сидхи
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.08.17
ЗУЖЭ МА: 1924.08.17
ОО-2: 1924.08.17

 
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
17 августа 1924

Ночь на 17 августа.

Днём — сплошной дождь, ночью — луна.

Лёгкая вибрация. Для плотного летания. Поставь так, как ты хочешь. Сидхи. Я не помню, чтоб это было. Отдохни. Куте́ [(Coutté)[74:13]] помер — другой голос. Maintenant c'est [la[74:13]] trente cinquieme mille.[1] Мне показалось, что это относится к изданию книги. Насчёт Тарухана, для меня это остается мистерией — в последнем слове не уверена.

Тягостное ощущение в конечностях.

Ты это жёлтым считаешь? Tout dans le regard de cette jeune fille.[2]

Под утро.

Чем просторнее его одежда, тем величавее он сам. Познание — вестник Башни. У Будды нет учеников, а у Меня есть. Когда Я ласку… а для вас избранных. People comprehensible[3] старыми, торными дорожками. Искренность необычайная при галантности.

Видение очень смутное лика М.М., перешедшего, как всегда, в моё зеркало. Руки взяли туфлю, с немного загнутым носком.

Язык угрозы язвленной надо оставить. В первом и последнем слове не убеждена.

Был странный сон, касающийся Тибета, очень смутные воспоминания.

Днём.

Смутное видение рук, перекладывающих и складывающих бумаги, причём мне казалось, что я должна рассмотреть заглавную страницу, но вследствие сильных волн света не могла это сделать — они застилали.


Сноски


  1. Maintenant c'est la trente cinquieme mille. (фр.) — Теперь это тридцать пятая тысяча.
  2. Tout dans le regard de cette jeune fille. (фр.) — Всё в глазах этой молодой девушки.
  3. People comprehensible (англ.) — люди понятны.