Рерих Е.И. - Дневник 1924.06.22 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 22.06.1924
Место: Дарджилинг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Люмоу,
Удрая,
Ремизов А.М.
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.06.22
ЗУЖЭ МА: 1924.06.22
ОО-2: 1924.06.22

 EIR-MA-048.pdf  EIR-MA-048.pdf
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
22 июня 1924

Ночь на воскресенье, на 22 июня.

Дождь. Голос как бы издалека — ответ на мой вопрос — Да, Мы могли дать ему чуть-чуть двойную плату. Его personality[1] была очень недурная.

Быстро заснула, не заметила вибраций. Посреди ночи проснулась с ощущением большой усталости. Смутное воспоминание разговора с обоими мальчиками[2].

Время, когда тебе ясно. Правда, этот сон давно… Указано в Аризоне. Красоту. Именно, когда она широко утверждает. Надо написать.

Утром.

Более широкую митру оденет. Этот элемент у нас имеется. Ремизов вернётся.

Днём.

There is no limit to the work. It is difficult to put a limit to the plan.[3] Лишь то, что запрещаю. That is a far bigger consciousness.[4] Пусть разберутся.

Следующую английскую фразу забыла, встревожена была голосами под окном.

Пришли гости.

Лёгкая вибрация организма.


Сноски


  1. Personality (англ.) — личность.
  2. Люмоу и Удрая.
  3. There is no limit to the work. It is difficult to put a limit to the plan. (англ.) — Нет предела этой работе. Трудно поставить предел этому плану.
  4. That is a far bigger consciousness. (англ.) — Это гораздо большее сознание.