Рерих Е.И. - Дневник 1924.06.03 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 03.06.1924
Место: Дарджилинг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Рерих С.Н.,
Рерих Ю.Н.
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.06.03
ЗУЖЭ МА: 1924.06.03
ОО-2: 1924.06.03

 EIR-MA-048.pdf  EIR-MA-048.pdf
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
3 июня 1924

Ночь на 3 июня.

Душный день.

А разве весело было бы, если бы не было — запись не разборчива.

В элементарном духе находится. Наверно так. Теперь от 6 и до половины 12-го. С удвоенной силой. С 15-летнего возраста. Семинарист… where, where?[1] Про Тибетцев — жирный как… Когда же это будет? I am afraid that it is too liberal.[2] Что угодно потеряет. Трудно. Не употребляют цвета, которые употребляются… Каждого куда же нам? Куда же эти военные отряды? Он готовит постепенно. Ведь десять раз была лилией. Что это за сильный? Дать возможность исследований. Ведь это только выходит, как не надо. Быстро.

Видение какого-то светила, немного больше луны, жёлтого тона, быстро движущегося на тучном небе.

Днём.

Рядом в комнате Юрий с Ламою занимаются и переводят книгу, смеются, но это не мешает, тогда как насвистывание Святослава причиняло боль в солнечном сплетении. Видение человека, по всему принадлежащего к духовному сану, неприятное впечатление и определение ему — Arrogant.[3] My will is with you, keep quiet.[4] Это называется — «упиться в собственном меду». I'm cannot reach it by all pathes…[5]

Было длинное сообщение. Запомнить всё и точно не смогла, но долго смысл его удерживала в памяти. Желая продолжить опыт я не записывала, боясь вывести себя из состояния покоя. Неожиданные голоса под окном вызвали сокращения солнечного сплетения и смысл сообщённого ускользнул. И сколько ни старалась, ничего восстановить не смогла.


Сноски


  1. Where, where? (англ.) — Где, где?
  2. I am afraid that it is too liberal. (англ.) — Боюсь, что это слишком либерально.
  3. Arrogant (англ.) — высокомерный.
  4. My will is with you, keep quiet. (англ.) — Моя воля с тобой, молчи.
  5. I'm cannot reach it by all pathes. (англ.) — Я не могу добраться до него всеми путями.