Протест индусских чела

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
ПРОТЕСТ

Мы, нижеподписавшиеся, «принятые» и «находя­щиеся на испытании» индусские чела Гималайских Братьев, Их ученики в Индии и Северном Кашми­ре, со всей ответственностью заявляем о своем пра­ве выступить с протестом против тона, которым на­писана вышеупомянутая статья, и самодовольных критических высказываний Н.Х., мирского челы. Тот, кто однажды назвал себя учеником, не имеет никакого права открыто критиковать и обвинять наших Учителей только на основании своих собственных непроверенных гипотез и предвзятых суж­дений. Мы вежливо напоминаем о том, что не приличествует человеку, которому была оказана поис­тине исключительная благосклонность, выставлять Братьев на всеобщее обсуждение так же бесцеремон­но, как если бы речь шла об обычных людях.

Принадлежа к так называемой «низшей» азиат­ской расе, мы не можем не испытывать безграничной преданности нашим Учителям, которая европей­цам может показаться рабством. Западным народам следует понять, что если некоторые бедные азиаты и достигли таких высот знаний о тайнах природы, то только благодаря тому, что чела всегда беспрекословно следовали указаниям своих Учителей и никог­да не ставили себя выше или даже на одну ступень с Ними. В результате, рано или поздно, в соответ­ствии со своими способностями и заслугами, они всегда вознаграждались за свою преданность теми, кто, благодаря многолетнему самопожертвованию и преданности своим Гуру, в свою очередь, стали Адептами. Мы считаем, что наши благословенные Учителя сами прекрасно знают, как вести обучение. Большинство из нас видели Их или были лично с Ними знакомы, а двое из нижеподписавшихся жи­вут вместе с досточтимыми Махатмами и поэтому знают, сколько Их сил тратится на благо и процве­тание человечества. И если, по известным только Им соображениям, которые, мы уверены, продикто­ваны доброжелательностью и мудростью, наши Гуру воздерживаются от передачи «миру всех имеющихся у них знаний», то это не дает права «мирским чела», которым известно о Них еще очень немного, назы­вать это «грехом» и присваивать себе право публич­но поучать Братьев, как Им следует выполнять свой долг. И тот факт, что они являются «образованны­ми европейскими джентльменами», – не меняет дела. Более того, наш ученый Брат, который жалу­ется, что так мало получил от наших Учителей, ка­жется, упустил из вида то незначительное для него обстоятельство, что европейцы, не менее туземцев, должны быть благодарны даже за те «крохи знаний», которые они могут получить, ибо не наши Учителя первыми предложили свое наставничество, а мы сами, страстно желая учиться, многократно просили Их об этом. И каким бы бесспорно умным и талан­тливым с литературной и интеллектуальной точки зрения ни было бы письмо Н.Х., пусть его автора не удивляет, что мы, туземцы, несмотря на весь его ум, обнаруживаем в нем прежде всего высокомерный дух деспотизма, – совершенно чуждый нашей соб­ственной природе, – дух, который диктовал бы свои собственные законы даже тем, кто никогда не может находиться у кого-либо в подчинении. Не менее удручающее впечатление произвело на нас полное отсутствие в этом письме хоть какого-либо намека на благодарность, даже за то малое, что, по его собственному признанию, было сделано.

Учитывая вышеизложенные причины, мы, ниже­подписавшиеся, просим наших Братьев из журнала «The Theosophist» опубликовать наш протест.

ДЕВА МУНИ…

ПАРАМАХАНСА ШУБ ТУНГ…

'Т.Субба Роу, бакалавр искусств, бакалавр

правоведения, член Теософского Общества …

Дарбхагири Натх, член Теософского Общества;

С.Рамасвамир, бакалавр искусств, член Теософского Общества;

Гуала К. Деб, член Теософского Общества;

Нобин К. Банерджи, член Теософского Общества;

Т.Т.Гурудас, член Теософского Общества;

Бхола Дева Сарма, член Теософского Общества;

С. Т. К. Чари, член Теософского Общества;

Гарджия Дева, член Теософского Общества;

Дамодар К. Маваланкар, член Теософского Общества.


Издания