Джадж У.К. - Заметка к статье Другой взгляд на метафизическое лечение

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Информация о произведении  
Понятия (+) • Личности (+) • Литература (+) • Иноязычные выражения (+) • Источники

A Б В Г Д E Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Щ Э Ю Я

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z1 2 3 4 5 6 7 8 9

Заметка к статье «Другой взгляд на метафизическое лечение»

Уильям Кван Джадж

(английский: William Quan Judge, “Another View of Metaphysical Healing” (note))

(март 1892)

Публикации:

Читать оригинал:

Скачать:

Внешние ссылки:

ДАННЫЕ

Название для ссылок: Джадж У.К. - Заметка к статье Другой взгляд на метафизическое лечение
Кратко:

Уильям Кван Джадж
Заметка к статье «Другой взгляд на метафизическое лечение»
Перевод на русский: Фёдорова О.А.
Заметка опубликована как комментарий сразу после указанной статьи – Урсулы Н. Гестефельд (Ursula N. Gestefeld).

Журнал «Путь» не испытывает никакого желания казаться несправедливым, и поэтому вышеприведённая статья опубликована по просьбе одного нашего друга. Она не может рассматриваться как ответ на статью, опубликованную в январском номере[1], а также не затрагивает поднятые в ней важные вопросы, которые будут обсуждаться позже. Очень немногие серьёзные теософы могут согласиться с г-жой Гестефельд, сколь бы они ни уважали её, с изложенным во втором абзаце предположением, где говорится что, поскольку они уделяют всё своё время и энергию изучению теософии, они «поэтому» не обращают внимания «на учение, которое можно определить» термином «божественная наука». Такое предположение допускает полное отсутствие теософской литературы. «Божественная наука» – это термин, использовавшийся давным-давно в индийской письменности, и под ним понимают науку, охватывающую подлинную психологию, физиологию и науку о духе. Но если некоторые люди в Америке используют этот термин для обозначения некоторых половинчатых истин единого целого, то это не обязательно означает, что другие люди, не принадлежащие к этому культу, не изучают подлинные вещи. У г-жи Гестефельд нет последовательности между предположением и заключением.

Следующим моментом, по которому мы расходимся во мнениях с нашим автором, является то, что она считает, что эту называемую ею «божественную науку» (отличающуюся, по её мнению, от интеллектуальной науки и т. д., вследствие её нелогичной пропаганды), следует изучать, отбросив все критерии, кроме принятых её сторонниками, «принимая на некоторое время термины, используемые в том значении, которое придают им» (его сторонники), и «следуя им» вплоть до заключения, «не взвешивая и не измеряя их согласно другим критериям, кроме предложенных». В этом вся трудность. Используемые термины в целом искажены, и в этом случае можно прийти к ложным выводам, если отбросить правильные критерии, давно установленные в английском языке более мудрыми и более образованными людьми, чем большинство из нас. Мы не можем этого сделать, даже чтобы показать, что «божественная наука» тождественна теософии; и при этом мы не можем с той же самой целью отказаться от иностранных слов для выражения понятий, для которых в материалистическом английском языке нет синонимов. Благодаря такому процессу исследователи современной божественной науки могут быть избавлены от необходимости исследовать и классифицировать многочисленные подразделения в личности человека, которые даже сейчас знаменитые гипнотизёры классифицируют, как 1, 2 и так далее. В результате такое невозмутимое незнание этих жизненно важных вопросов может быть и приятным, но оно никоим образом не отменяет ни существования тонкой формы материи, называемой акашей, ни тонкого тела, временно называемого сукшма-шарирой, ни майави-рупа, ни отрицательного и положительного астральных потоков, известных как ида и пингала, но ещё ясно не понятых ни мужами науки, ни «метафизическими или божественными целителями». Когда, углубившись в греческий язык или латынь, авторитеты нынешнего времени подберут подходящие термины для таких вещей, обнаружат и используют их согласно их функциям, тогда мы возьмём эти более знакомые термины и оставим санскрит. Несколько отклоняясь от темы, мы можем напомнить нашим читателям, что в Ложе, которая «всё видит, удерживая всё как бы в своём оке», существует предание, что наш язык будет медленно возвращаться через греческий язык и латынь к древнему санскриту.

  1. Джадж У.К., «О "метафизическом исцелении"», СП УКД, т. 2. – Прим. ред.