Перейти к содержанию

Пистис София: различия между версиями

м
нет описания правки
(Новая страница: «''Pistis Sophia'' представляет из себя чрезвычайно важный документ, подлинное Евангелие гностико...»)
 
мНет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
в ''«Pistis Sophia»'' – документе, несомненно относящемся к первым векам христианства.
{{Пропущено}}
в ''«Pistis Sophia»'', книге более ранней, нежели Откровение Св. Иоанна и, очевидно, принадлежащей той же школе.
{{Подпись-ЕПБ-ТД
|том=1
|часть=2
|отдел=10
}}
''Pistis Sophia'' представляет из себя чрезвычайно важный документ, подлинное Евангелие гностиков, приписываемое случайно Валентину, но гораздо правдоподобнее, что подлинник или оригинал его является трудом дохристианской эпохи. Один коптский Манускрипт этого труда был привезен Брюсом из Абиссинии и совершенно случайно открыт Шварцом в Британском Музее и переведен им на латинский язык. Текст и толкования Шварца были опубликованы Петерманном в 1853 году. В самом тексте авторство этой книги приписано Апостолу Филиппу, которому Иисус повелел сесть и писать Откровение. Оно подлинно и должно считаться таким же каноническим, как и все прочие Евангелия. По несчастью, по сей день оно остается непереведенным на английский язык. (Со времени опубликования Тайной Доктрины, английский перевод был сделан и опубликован Дж. С. Мидом с французского перевода д'Амелино, Париж 1895 г.).
''Pistis Sophia'' представляет из себя чрезвычайно важный документ, подлинное Евангелие гностиков, приписываемое случайно Валентину, но гораздо правдоподобнее, что подлинник или оригинал его является трудом дохристианской эпохи. Один коптский Манускрипт этого труда был привезен Брюсом из Абиссинии и совершенно случайно открыт Шварцом в Британском Музее и переведен им на латинский язык. Текст и толкования Шварца были опубликованы Петерманном в 1853 году. В самом тексте авторство этой книги приписано Апостолу Филиппу, которому Иисус повелел сесть и писать Откровение. Оно подлинно и должно считаться таким же каноническим, как и все прочие Евангелия. По несчастью, по сей день оно остается непереведенным на английский язык. (Со времени опубликования Тайной Доктрины, английский перевод был сделан и опубликован Дж. С. Мидом с французского перевода д'Амелино, Париж 1895 г.).