Перейти к содержанию

Учение Китая: различия между версиями

нет описания правки
(Новая страница: «Свабхават «Пластическая Субстанция», наполняющая Вселенную, есть корень всего сущего. Св...»)
 
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
Свабхават «Пластическая Субстанция», наполняющая Вселенную, есть корень всего сущего. Свабхават есть, так сказать, буддийский конкретный аспект абстракции, именуемой в индусской философии Мулапракрити. Это есть тело Души и то, чем был бы Эфир для Акаши, последняя является одушевляющим принципом первого. Китайские мистики сделали из этого синоним «Бытия». В китайском переводе ''Ekaśloka-Śâstra'' Нагарджуны (китайского Лун-шан), названной ''И-шу-лу-цзя-лунь'', сказано, что термин «Бытие» или «Субхава» (''Yeu'' по китайски), означает «Сущность, самодающая сущность»; также это объяснено им, как и означающее «без действия и в действии», «природа, неимеющая своей природы». Субхава, от которого происходит Свабхават<ref">Примечание переводчика. При издании рукописи Е. П. Бл., видимо вкралась ошибка. Свабхавата является производным от Свабхава, а не от Субхава (?), как указано в тексте. Ясно, что имелось в виду свабхава, так как говорится о двух составных частях слова свабхавата. По китайски свабхава – цзы-син.</ref>, состоит из двух слов: су – прекрасный, хороший и сва – самость и бхава – бытие или же состояние бытия.
Свабхават «Пластическая Субстанция», наполняющая Вселенную, есть корень всего сущего. Свабхават есть, так сказать, буддийский конкретный аспект абстракции, именуемой в индусской философии Мулапракрити. Это есть тело Души и то, чем был бы Эфир для Акаши, последняя является одушевляющим принципом первого. Китайские мистики сделали из этого синоним «Бытия». В китайском переводе ''Ekaśloka-Śâstra'' Нагарджуны (китайского Лун-шан), названной ''И-шу-лу-цзя-лунь'', сказано, что термин «Бытие» или «Субхава» (''Yeu'' по китайски), означает «Сущность, самодающая сущность»; также это объяснено им, как и означающее «без действия и в действии», «природа, неимеющая своей природы». Субхава, от которого происходит Свабхават<ref>Примечание переводчика. При издании рукописи Е. П. Бл., видимо вкралась ошибка. Свабхавата является производным от Свабхава, а не от Субхава (?), как указано в тексте. Ясно, что имелось в виду свабхава, так как говорится о двух составных частях слова свабхавата. По китайски свабхава – цзы-син.</ref>, состоит из двух слов: су – прекрасный, хороший и сва – самость и бхава – бытие или же состояние бытия.


{{Подпись-ЕПБ-ТД
{{Подпись-ЕПБ-ТД
Строка 5: Строка 5:
|часть=3
|часть=3
|отдел=3
|отдел=3
}}
«Гуань-Ши-Инь» тождественен и эквивалентен Санскритскому Авалокитешваре и как таковой является двуполым Божеством, подобно Тетраграмматону и всем Логосам древности. Лишь некоторыми сектами в Китае он очеловечен и изображается с женскими атрибутами, становясь в своем женском аспекте Гуань-Инь, Богиней Милосердия, именуемой «Божественным Гласом». Последняя является Божеством-Покровителем Тибета и острова Путо в Китае, где оба Божества имеют много монастырей<ref>См. ''«Chinese Buddhism»,'' Иосифа Эдкинса, дающего всегда точные факты, хотя заключения его очень часто ошибочны.</ref>.
{{Подпись-ЕПБ-ТД
|том=1
|часть=3
|отдел=7
}}
}}