Перейти к содержанию

Пэмандр: различия между версиями

м
нет описания правки
(Новая страница: «Лишь обратившись к первоначальным и примитивным переводам, на латинском и греческом язык...»)
 
мНет описания правки
Строка 1: Строка 1:
«Божественный Пэмандр», как бы ни был он искажен в некоторых местах христианскою «обработкою», все же, был написан философом, тогда как, так называемые, «Герметические Фрагменты» являются произведением сектантских язычников со склонностью к антропоморфическому Всевышнему Существу. Все же, оба труда являются отзвуком Эзотерической Философии и индусских ''Пуран''.
{{Подпись-ЕПБ-ТД
|том=1
|часть=1
|глава=Итог
}}
Лишь обратившись к первоначальным и примитивным переводам, на латинском и греческом языке, можно убедиться, насколько ''Пэмандр,'' Божественная Мысль Гермеса, воистину эзотерична и согласуется с Тайной Доктриной. С другой стороны, насколько труд этот был искажен в позднейшие века христианами в Европе, видно из замечаний и бессознательных ''признаний,'' сделанных де Сен-Марком в его Предисловии и Письме к епископу Эйрскому в 1578 году. В них он дает весь цикл преображений из трактата пантеистического и египетского в трактат мистический и римско-католический, и мы видим, каким образом ''Пэмандр'' стал тем, чем он является сейчас. Все же, даже в переводе Сен-Марка встречаются следы истинного ''Пэмандра –'' «Всемирной Мысли» или «Разума». Приводим перевод со старого французского перевода, и оригинал его дан в подстрочном примечании на его любопытном старом французском языке.
Лишь обратившись к первоначальным и примитивным переводам, на латинском и греческом языке, можно убедиться, насколько ''Пэмандр,'' Божественная Мысль Гермеса, воистину эзотерична и согласуется с Тайной Доктриной. С другой стороны, насколько труд этот был искажен в позднейшие века христианами в Европе, видно из замечаний и бессознательных ''признаний,'' сделанных де Сен-Марком в его Предисловии и Письме к епископу Эйрскому в 1578 году. В них он дает весь цикл преображений из трактата пантеистического и египетского в трактат мистический и римско-католический, и мы видим, каким образом ''Пэмандр'' стал тем, чем он является сейчас. Все же, даже в переводе Сен-Марка встречаются следы истинного ''Пэмандра –'' «Всемирной Мысли» или «Разума». Приводим перевод со старого французского перевода, и оригинал его дан в подстрочном примечании на его любопытном старом французском языке.