Тайная Доктрина: различия между версиями
нет описания правки
Vlad50 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Vlad50 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 81: | Строка 81: | ||
{{Подпись-ЕИР-Письмо|5|26}} | {{Подпись-ЕИР-Письмо|5|26}} | ||
Любуюсь изданием «Тайной Доктрины». Не огорчаюсь встречающимися редкими опечатками, ибо в таком огромном труде ошибки неизбежны. И в английском третьем и исправленном издании всё ещё встречаются опечатки, не говоря уже о французском. Почти невозможно всё усмотреть. Очень, очень трудно было мне одной, без помощников. И ввиду поспешности у меня не было времени хотя бы на месяц отойти от чисто механической корректуры, всяких особенностей шрифта и т.д., чтобы сосредоточиться на самом изложении. Всё приходилось делать за один присест. Потому ещё и ещё раз скажу, что буду рада каждой Вашей поправке, ибо вполне доверяю Вашему чутью и опытности. | |||
{{Подпись-ЕИР-Письмо|5|54}} | |||
На это ему отвечено, что «"Тайная Доктрина" издаётся не нами, но несколькими друзьями. Печатание ещё не закончено, и когда она выйдет в продажу, ещё не знаем. Перевод её был сделан мною по Указанию. Без Указания я не решилась бы на такой труд. Относительно Вашей просьбы о предоставлении Вам исключительного права на распространение "Тайной Доктрины" в Вашей стране – посоветуемся». | На это ему отвечено, что «"Тайная Доктрина" издаётся не нами, но несколькими друзьями. Печатание ещё не закончено, и когда она выйдет в продажу, ещё не знаем. Перевод её был сделан мною по Указанию. Без Указания я не решилась бы на такой труд. Относительно Вашей просьбы о предоставлении Вам исключительного права на распространение "Тайной Доктрины" в Вашей стране – посоветуемся». |