Версия от 21:18, 10 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 9:18 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 9:18 без оставлени…)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Богатство в руках того, кто не помышляет помочь им человечеству, однажды непременно превратится в сухую листву.
Поэтическая форма
Богатство – это тоже испытанье На то, как мы способы помогать. Кому не близко это пониманье Сухой листвой в итоге будут обладать.
18 сентября
Перевод близкий к тексту
Холмик в низине воображает себя великой горой.
Турецкая поговорка,
«Практическая грамматика турецкого языка», стр. 266
Процитировано в журнале «Люцифер» № 22, стр. 279
Стихотворное переложение или дополнение
В сравнении достойном свой верный рост раскрой, |
Изначальная английская версия
A little hill in a low place thinks itself a great mountain.
Turkish proverb,
“A Practical Grammar of the Turkish Language”, p. 266
<< | Оглавление | >> |
---|