Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:4: различия между версиями
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 10:4 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:4 без оставлени…) |
м |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
| источник = «Законы Ману», гл. 1, стих 65 | | источник = «Законы Ману», гл. 1, стих 65 | ||
| пояснение = Вместо «долга» (duty) стоит «действий» (acts). | | пояснение = Вместо «долга» (duty) стоит «действий» (acts). | ||
− | | стих = Причиной | + | | стих = Причиной дня и ночи Солнце служит, |
Вокруг него в его системе каждый кружит. | Вокруг него в его системе каждый кружит. | ||
Ночь существам дана для отдыха и снов | Ночь существам дана для отдыха и снов |
Текущая версия на 07:06, 4 октября 2020
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Теософия – это не способ приобретения сил, психических или интеллектуальных, хотя и те, и другие служат ей.
Знай, теософия – не способ стать сильнее Психически иль умственно, но всё ж Все силы служат ей. Так, с нею став мудрее, Ты всё, что тебе нужно, обретёшь.
Перевод близкий к тексту
Солнце является причиной дня и ночи, божественного и человеческого. Ночь для сна живых существ, а день для исполнения их долга.
«Законы Ману», гл. 1, стих 65
Вместо «долга» (duty) стоит «действий» (acts).
Стихотворное переложение или дополнение
Причиной дня и ночи Солнце служит, |
Изначальная английская версия
The sun causes day and night, divine and human. Night is for the sleep of beings, day for the performance of their duty.
“The ordinances of Manu”, ch. 1, v. 65
<< | Оглавление | >> |
---|