Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 6:18

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Чистота и нечистоплотность принадлежат тебе самому, никто не может очистить другого.

Поэтическая форма

И чистота твоя и скверна загрязненья Всецело в твоей власти без сомненья. Путь к очищению пусть каждый сам отыщет, Никто другой его не сможет сделать чище.


<<

>>

18 июня

Перевод близкий к тексту

Супруг Боли – Восторг, но мало душ, осуществляющих этот брак.

Журнал «Люцифер», № 2, стр. 122

В журнале приведены в одном параграфе высказывания на 16, 17 и 18 июня. См. комментарий к 16 июня.

Стихотворное переложение или дополнение

Боль, как строптивая ревнивая девица,
Все чувства прочие стремится выгнать прочь,
Но коль с Восторгом ей удастся обручиться,
То он поможет её силу превозмочь.

Изначальная английская версия

The husband of Pain is Rapture, but the souls are few in whom that marriage is consummated.

(L.S.C.) “Lucifer”, № 2, p. 122


<< Оглавление >>