Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:30

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Чистота и нечистоплотность принадлежат тебе самому, никто не может очистить другого.

Поэтическая форма

И чистота твоя и скверна загрязненья Всецело в твоей власти без сомненья. Путь к очищению пусть каждый сам отыщет, Никто другой его не сможет сделать чище.


<<

>>

30 октября

Перевод близкий к тексту

Кто стыдится своих отца и мать, лишается звания мудреца.

Афоризмы Хошанга

В оригинале другое окончание:

«...исключается из божественного водительства».

Стихотворное переложение или дополнение

Кто станет мать с отцом своих стыдится,
Тот называться мудрецом уж не годится.
Ведь в их ряды попасть лишь только смог
Кто распознал в реке и устье и исток.

Изначальная английская версия

Whosoever is ashamed of his father and mother, is excluded from the ranks of the wise.

The maxims of Hosheng

There is a different end originally:

“...is excluded from Divine guidance.”


<< Оглавление >>