Перейти к содержанию

Словарь иностранных выражений: различия между версиями

м
перенаправление на БТС
Нет описания правки
м (перенаправление на БТС)
Метка: новое перенаправление
 
Строка 1: Строка 1:
<center><big>СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ</big></center>
#перенаправление [[t-ru-lib:БТС._Иноязычные_выражения]]
{{raw:t-ru-pool:Содержание справа}}
 
==A==
* '''''abbe''''' (фр.) – аббат
* '''''actio in distans''''' (лат.) – действие на расстоянии
* '''''ad infinitum''''' (лат.) – до бесконечности; без конца
* '''''ad patientiam''''' (лат.) – к выносливости
* '''''addenda''''' (лат.) – дополнение, приложение
* '''''adversum flumen''''' (лат.) – против течения
* '''''a fortiori''''' ( лат.) – тем более
* '''''agnus Dei''''' (лат.) – Агнец божий
* '''''alba vestis''''' (лат.) – белые одежды
* '''''aletheia''''' (греч.) – истина
* '''''alias''''' (фр.) – вымышленное имя, прозвище, кличка
* '''''aliunde''''' (лат.) – из другого (источника)
* '''''alma Venus''''' (лат.) – Венера питающая
* '''''alter ego''''' (лат.) – другой я; второй я
* '''''ame damnee''''' (фр.) – «проклятая душа»
* '''''amendes honorables''''' (фр.) – публичные извинения
* '''''a mensa et toro''''' (лат.) – отлучение "от стола и ложа"; формула развода в римском праве
* '''''amour propre''''' (фр.) – личная симпатия; самолюбие
* '''''an sich''''' (нем.) – в себе; (само) по себе
* '''''anathema maranatha''''' (лат.) – "Да будет проклят"; формула церковного проклятия и отлучения от церкви
* '''''angusta porta, et arcta via''''' (лат.) – Тесные врата и узкий путь
* '''''anima bruta''''' (лат.) – душа неразумная
* '''''anima damnata''''' (лат.) – душа осужденная
* '''''anima divina''''' (лат.) – душа божественная
* '''''animus, anima, animae''''' (лат.) – дыхание, душа, жизненное и чувственное начало
* '''''annum novum faustum felicemque tibi!''''' (лат.) – Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие!
* '''''ante''''' (лат.) – до, перед
* '''''ante-omniae''''' (лат.) – против всех
* '''''aporrheta''''' (греч.) – тайные указания в египетских и греческих Мистериях
* '''''a priori''''' (лат.) – «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике – умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные
* '''''ara maxima''''' (лат.) – великий алтарь; в христианских церквях – главный престол
* '''''ars incognita''''' (лат.) – наука неизвестная
* '''''asylum ignorantiae''''' (лат.) – прибежище незнания; прибежище невежества
* '''''au fond''''' (фр.) – в сущности, по существу
* '''''au serieux''''' (фр.) – серьезно
* '''''au vif''''' (фр.) – за живое
* '''''a vinculo matrimoniis''''' (лат.) – разрыв брачных связей
 
==B==
* '''''bal masque''''' (фр.) – бал-маскарад
* '''''baquet''''' (фр.) – бачок, бочонок, бак
* '''''bel et bien''''' (фр.) – напрямик
* '''''bios''''' (греч.) – жизнь
* '''''bona fide''''' (лат.) – добросовестно, чистосердечно; добросовестность, термин римского права
* '''''bravos''''' (итал.) – наемные убийцы, бандиты
* '''''britannical Ansulae''''' (лат.) – Британские острова
 
==C==
* '''''caena''''' (лат.) – обед, трапеза
* '''''cerсle vicieux''''' (лат.) – порочный, или замкнутый, круг – логическая ошибка, когда исходный тезис заранее содержит доказуемое
* '''''certus sum, scio quod credidi''''' (лат.) – я уверен в том, во что верю
* '''''coeli Janitor''''' (лат.) – небесный привратник
* '''''coelus''''' (лат.) – небо; божество неба
* '''''con amore''''' (итал.) – с любовью
* '''''conditio sine qua non''''' (лат.) – «условие, без которого нет», непременное условие
* '''''coup d’etat''''' (фр.) – государственный переворот
* '''''credat judaeus Apella''''' (лат.) – "пусть этому верит иудей Апелла" (Гораций, "Сатиры", I, 5, 100), т. е. пусть этому верит кто угодно, только не я.
* '''''crux dissimulata''''' (лат.) – сокровенный крест
* '''''cum grano salis''''' (лат.) – "с крупинкой соли"; т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой; с известной оговоркой, с осторожностью
 
==D==
* '''''de facto''''' (лат.) – фактически, на деле
* '''''de jure''''' (лат.) – по праву
* '''''deliciae humani generis''''' (лат.) – услада рода человеческого
* '''''delirium tremens''''' (лат.) – белая горячка
* '''''de minimus non curat lex''''' (лат.) – закон не занимается пустяками
* '''''demon est Deus inversus''''' (лат.) – Демон – это Бог наоборот
* '''''de mortuis nil nisi bonum''''' (лат.) – о мертвых ничего, кроме хорошего
* '''''de novo''''' (лат.) – вновь, сызнова, с обновлением
* '''''deus Caelum''''' (лат.) – Бог-Небо
* '''''deux ex machina''''' (лат.) – Бог из машины. Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве Бога, который посредством механического приспособления появлялся на сцене, раскрывал неизвестные обстоятельства и предсказывал будущее. В современной литературе выражение употребляется для указания на разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне
* '''''dixit''''' (лат.) – «я сказал», т.е. я высказался, я сказал все, я кончил
* '''''dolce farmiente''''' (итал.) – восхитительное безделье
* '''''dominus vobiscum''''' (лат.) – «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении – формула прощания
* '''''dramatis personae''''' (лат.) – действующие лица
* '''''du choc des opinions jaillit la verite''''' (фр.) – в споре рождается истина
 
==E==
 
* '''''e pluribus unum''''' (лат.) – «из многих — единое»
* '''''E pur se [si] muove!''''' (итал.) – "А всё-таки она вертится!", слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца
* '''''Ecce signum!''''' (лат.) – «Вот знак!»
* '''''ecclesia Militans''''' (лат.) – воинствующая церковь
* '''''egoisme a deux''''' (фр.) – эгоизм вдвоем
* '''''ego sum veritas''''' (лат.) – Аз есмь истина
* '''''ego Sum''''' (лат.) – Аз есмь
* '''''en bloc''''' (фр.) – оптом, в целом
* '''''en desespoir de cause''''' (фр.) – c отчаяния (соответствует русскому «на худой конец», «за неимением лучшего»)
* '''''en masse''''' (фр.) – целиком, все вместе; в массе во множестве; оптом
* '''''en rapport''''' (фр.) – в связи
* '''''entracte''''' (фр.) – антракт
* '''''envoutement''''' (фр.) – от '''''envouter''''' – «сглазить», «околдовать»
* '''''epithumia''''' (греч.) – букв, желание, влечение, страсть
* '''''epoptes''''' (греч.) – Посвящённый
* '''''equus''''' (лат.) – лошадь
* '''''errare humanum est''''' (лат.) – человеку свойственно ошибаться
* '''''esprits malins etfarfadets''''' (фр.) – лукавые и зловредные духи
* '''''etrennes''''' (фр.) – новогодние подарки
*  '''''... et rose, elle a vecu ce que vivent les roses, l’espace d’un matin.''''' (фр.) – ...а роза, она жила не дольше, чем все розы, с рассвета до полудня
* '''''et tu, Brute''''' (лат.) – "И ты, Брут!" Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут
* '''''ex cathedra dicta''''' (лат.) – сказано с кафедры; непререкаемо, авторитетно
* '''''ex cathedra''''' (лат.) – с кафедры, т.е. авторитетно, непререкаемо; имеется в виду кафедра, откуда папа римский обращался к публике
* '''''ex nihilo nihil fit''''' (лат.) – «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии
* '''''exorcise vos in nomine Lucis!''''' (лат.) – заклинаю вас во имя Света!
* '''''expose''''' (фр.) – изложение; отчет, доклад
 
==F==
* '''''facon de parler''''' (фр.) – манера выражаться
* '''''fades Hippocratica''''' (лат.) – "гиппократово лицо" – лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ (V в. до н. э.) в сочинении "Прогностика" описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти
* '''''Fiat Lux''''' (лат.) – Да будет свет. Слова из Библии, Книга Бытия 1.3
* '''''fidei defensor''''' (лат.) – Защитник веры
* '''''Filia Vocis''''' (лат.) – «Дочь Голоса» от иудейского Бат-Кол, Божественное откровение
* '''''fons et origo''''' (лат.) – источник и начало
* '''''«Fortitudo Dei»''''' (лат.) – «Крепость Бога»
* '''''fratres, sobrii estote et vigilate''''' (лат.) – «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте»
* '''''freiherrs''''' (нем.) – бароны
* '''''funerary Genii''''' (лат.) – погребальные духи
 
==G==
* '''''genio civitatis''''' (лат.) – гений города
* '''''genus canis''''' (лат.) – семейство собачьих
* '''''genus homo''''' (лат.) – род человеческий
* '''''grandes dames''''' (фр.) – знатные дамы
 
==H==
* '''''haute noblesse''''' (фр.) – высшее дворянство
* '''''hoi polloi''''' (греч.) – народные массы, простонародье
 
==I==
* '''''ignus fatuus''''' (лат.) – блуждающий огонек
* '''''illuminati''''' (лат.) – букв., просветленные. У Е.П.Блаватской – посвященные адепты
* '''''imago''''' (лат.) – образ, подобие, отражение, представление о чем-либо
* '''''imbroglio''''' (ит.) – запутанное положение, путаница
* '''''immigres''''' (фр.) – переселенцы, иммигранты
* '''''imperium in imperio''''' (лат.) – государство в государстве
* '''''in abscondito''''' (лат.) – в отсутствие; в укрытии; в скрытом состоянии
* '''''in actu''''' (лат.) – в действии
* '''''in articulo mortis''''' (лат.) – в момент смерти, на смертном одре
* '''''index expurgatorius''''' (лат.) – список запрещенных католической церковью книг
* '''''indolentia''''' (лат.) – нечувствительность к боли
* '''''in extenso''''' (лат.) – полностью, дословно
* '''''in posse''''' (лат.) – в возможности
* '''''in potentia''''' (лат.) – потенциально, в возможности
* '''''in proprio persona''''' (лат.) – собственной персоной, самолично
* '''''in status quo''''' (лат.) – в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента
* '''''in toto''''' (лат.) – полностью, в целом
 
==J==
* '''''jurare in verba magistri''''' (лат.) – клясться словами учителя, т. е. ссылаться на чужое мнение как на бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств
 
==L==
* '''''la critique est ais'ee, mais I' art est difficile''''' (фр.) – Критиковать легко, создавать трудно
* '''''lapis philosophorum''''' (лат.) – философский камень
* '''''lapsus calami''''' (лат.) – ошибка пера, описка
* '''''lapsus linguae''''' (лат.) – обмолвка, оговорка
* '''''laus Deo''''' (лат.) – слава Богу. Каноническое песнопение христианской церкви; в православии «Тебе, Бога, хвалим!»
* '''''lequel de nous deux trompe-t-on ici?''''' (фр.) – Кто из нас двоих кого надует?
* '''''le Roi est mort – vive le Roi!''''' (фр.) – Король умер – да здравствует король!
* '''''lèse-science''''' (фр.) – оскорбление науки
* '''''loc. cit.''''' = loco citato (лат.) – там же; в цитированном месте
* '''''locus standi''''' (лат.) – место, где можно стать. Отсылка на высказывание Архимеда: «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю»
* '''''l'urne''''' (фр.) – избирательная урна
 
==M==
* '''''magna est veritas et praevalebit''''' (лат.) – велика истина и она восторжествует (см.'' Езд''., 3, 12; 4, 38)
* '''''magna Graecia''''' (лат.) – Великая Греция
* '''''magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) – «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший»
* '''''malgre lui''''' (фр.) – вопреки себе
* '''''mater Salvatoris''''' (лат.) – Мать Спасителя
* '''''mea culpa''''' (лат.) – «моя вина»; грешен
* '''''mens, mentis''''' (лат.) – ум, разум, мысль
* '''''mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) – т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий»
* '''''metanoia''''' (греч.) – букв, раскаяние, переосмысление
* '''''mirabile dictu''''' (лат.) – буквально: "странно сказать", т.е. достойно удивления, как это ни странно
* '''''modus operandi''''' (лат.) – способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо
* '''''mouchards''''' (фр.) – шпики, доносчики
* '''''mutatis mutandis''''' (лат.) – с соответствующими изменениями, изменив то, что следует изменить, внеся необходимые изменения
* '''''mystes''''' (греч.) – посвящённый в тайну (таинства)
 
==N==
* '''''naivete''''' (фр.) – наивность
* '''''natura naturans''''' (лат.) - творящая, действующая природа
* '''''nec plus ultra''''' (лат.) – дальше некуда, крайняя степень; высший предел
* '''''neomenia''''' (греч.) – новолуние, отмечавшееся празднеством
* '''''nihil sine cause''''' (лат.) – ничего, кроме причины
* '''''nolens volens''''' (лат.) – «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь
* '''''non bis in idem''''' (лат.) – «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права
* '''''non compos mentis''''' (лат.) – «не владеющий рассудком», не в здравом уме
* '''''non cuivis homini contingit adire Corinthum''''' (лат.) – "не всякому человеку удается попасть в Коринф"; дорогое не всем доступно
* '''''non-Possumus''''' (лат.) – "Не можем". Формула категорического отказа
* '''''nota bene''''' или '''''NB''''' (лат.) – «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста
* '''''nous''''' (греч.) – букв, разум, мысль, дух. В древнегреческой философии – начало сознания и самосознания, принцип интуитивного знания
 
==O==
* '''''odium theologicum''''' (лат.) – религиозная нетерпимость
* '''''o imitatores, servum pecus!''''' (лат.) – О подражатели, рабское стадо!
* '''''omnes gentes''''' (лат.) – все племя
* '''''o redemptor mundi''''' (лат.) – «О спаситель мира»
* '''''oubliette''''' (фр.) – подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали
 
==P==
* '''''par excellence''''' (фр.) – по преимуществу; преимущественно, главным образом
* '''''pari passu''''' (фр.) – повсеместно
* '''''parti pris''''' (фр.) – предвзятое мнение
* '''''passim''''' (лат.) – в разных местах, всюду
* '''''pates de foies gras''''' (фр.) – паштет из печеночного жира
* '''''pays de Cocagne''''' (фр.) – сказочная страна Кокни, где все в изобилии и не надо трудиться
* '''''per contra''''' (лат.) – напротив; с другой стороны
* '''''per ignem''''' (лат.) – «через пламя», здесь имеются в виду философы огня
* '''''perpetuum mobile''''' (лат.) – «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель
* '''''per secula seclorum''''' (лат.) – на веки вечные
* '''''per se''''' (лат.) – сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой
* '''''petits jeux innocents''''' (фр.) – маленькие, невинные забавы
* '''''phantasists''''' (греч.) – мечтатели, фантазеры
* '''''phantasma''''' (греч.) – букв, явление, плод воображения, призрак, привидение
* '''''phasma''''' (греч.) – явление, видение, знамение, чудо, призрак, привидение
* '''''phrenos''''' (греч.) – ум, разум
* '''''politesse''''' (фр.) – вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство
* '''''possede''''' (фр.) – одержимый (бесами), сумасброд
* '''''post mortem''''' (лат.) – после смерти, посмертно
* '''''pre-matter''''' (англ.) – пред-материя
* '''''prima facie''''' (лат.) – на первый взгляд; по первому впечатлению
* '''''prima materia''''' (лат.) – первичная материя
* '''''primum mobile''''' (лат.) – первое движущееся, первый (главный) двигатель, первооснова, основная движущая сила
* '''''princeps porta''''' (лат.) – главные ворота
* '''''pro bono publico''''' (лат.) – ради общего блага
* '''''pro et contra''''' (лат.) – за и против
* '''''pronunciamento''''' (итал.) – выступление
* '''''propria persona''''' (лат.) – собственной персоной, самолично
* '''''pro re nata''''' (лат.) – по необходимости
* '''''pro tem''''' (лат.) –  временный
* '''''psyche''''' (греч.) – букв., «дыхание»; в древнегреческой философии и медицине – душа
* '''''pur sang''''' (фр.) – в чистом виде
 
==Q==
* '''''quand meme''''' (фр.) – «Во что бы то ни стало», «любой ценой»
* '''''quand on veut tuer son chien, on dit qu’il est enrange''''' (фр.) – когда хотят убить свою собаку – говорят, что она бешеная. – Соотв. рус.: «Быть собаке битой – найдется и палка»
* '''''quien sabe?''''' (исп.) – кто знает?
* '''''qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) – «Кто извиняется, признает себя виновным»
* '''''quis ut Deus''''' (лат.) – кто как Бог
* '''''qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) – обманывается тот, кто желает обмануться
 
==R==
* '''''raison d'etre''''' или raison d’être (фр.) – право на существование; разумное основание, смысл; причина существования
* '''''rapport''''' (фр.) – доклад; соответствие, связь; отношение
* '''''rara avis''''' (лат.) – редкая птица, редчайшая птица на свете; «белая ворона»
* '''''rechauffe''''' (фр.) – разогретое блюдо
* '''''regimen Ignis''''' (лат.) – область или закон (или управление) огня
* '''''reliquiae''''' (лат.) – оставшаяся часть, останки, прах
* '''''ride si sapis''''' (лат.) – «Смейся, если понимаешь»
 
==S==
* '''''sanctum sanctorum''''' или '''''sancta sanctorum''''' (лат.) – «святая святых», сокровенное место не доступное для непосвящённых
* '''''sapientium et doctorum genus majorum''''' (лат.) – мудрые и ученые родоначальники
* '''''satis eloquentiae, sapientiae parum''''' (лат.) – достаточно красноречия, мало мудрости
* '''''savant''''' (фр.) – ученый, сведущий
* '''''scrutin secret''''' (фр.) – тайное голосование
* '''''sensus internum''''' (лат.) – внутреннее чувство
* '''''sic transit gloria mundi''''' (лат.) – так проходит мирская слава
* '''''sic vos non vobis''''' (лат.) – "Так вы не для себя..." – так начинается каждая строка в четверостишии Вергилия, в которой он жаловался на плагиатора, укравшего его стихотворение
* '''''sic''''' (лат.) – так; заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово
* '''''simila similibus curantur''''' (лат.) – подобное излечивается подобным
* '''''simulacrum''''' (лат.) – образ, изображение, отражение, подобие, тень
* '''''sine qua non''''' (лат.) – «без чего нет», непременное условие
* '''''soi-disant''''' (фр.) – так называемый; мнимый; будто бы, якобы
* '''''sol alter''''' (лат.) – второе Солнце
* '''''sol''''' (лат.) – Солнце
* '''''species immateriata''''' (лат.) – особые частицы
* '''''status quo''''' (лат.) – "положение, в котором", существующее положение
* '''''status quo ante (лат.)''''' – положение, которое было прежде.
* '''''studiosus medicinae''''' (лат.) – студент-медик
* '''''sub judice lisest''''' (лат.) – в стадии обсуждения (юридический термин)
* '''''sub rosa''''' (лат.) – «под розой», по секрету; тайно, скрыто
* '''''sub voce''''' (лат.)  – «под словом» или «под заголовком», смотреть ниже. Используется для ссылки на дальнейшее разъяснение.
* '''''suffrage universel''''' (фр.) – всеобщее избирательное право
* '''''suggestio falsi''''' (лат.) – ложное суждение
* '''''sui generis''''' (лат.) – своего рода; особого рода; своеобразный
* '''''summum bonum''''' (лат.) – высшее благо
* '''''summum malum''''' (лат.) – высшее зло
* '''''suppressio veri''''' (лат.) – подавление истины
 
==T==
* '''''terra incognita''''' (лат.) – неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область
* '''''tete-a-tete''''' (фр.) – свидание с глазу на глаз, один на один
* '''''tot homines, quot sententiae''''' (лат.) – Сколько людей, столько и мнений
* '''''triformis''''' (лат.) – трехформенная
* '''''tutti quanti''''' (лат.) – полный набор; все без исключения
 
==U==
* '''''uber-einander liegend''''' (нем.) – лежащий один над другим
* '''''ultima Thule''''' (лат.) – «крайняя Фула», «отдалённая Туле»; край света; крайний предел чего-либо. Фула или Туле - легендарный северный остров.
* '''''un ange''''' (фр.) – ангел.
* '''''une carriere a part''''' (фр.) – особая карьера, легальное существование
* '''''utrum horum mavis accipe''''' (лат.) – "Выбери то, что тебе больше нравится"; выбирай любое из двух зол
 
==V==
* '''''vade retro, Satanas!''''' (лат.) – Отойди, Сатана! (''Матф''., 4, 10)
* '''''vade retro, Satanas!''(лат.) – Отойди, Сатана!''''' (Матф., ''4, 10)
* '''''vanitas vanitatum; omnia vanitas''''' (лат.) – суета сует; все – суета
* '''''vaut mieux tard que jamais''''' (фр.) – Лучше поздно, чем никогда
* '''''veni, vidi, vici''''' (лат.) – пришел, увидел, победил. Знаменитая фраза Юлия Цезаря
* '''''venticelli''''' (итал.) – ветры, воздушные потоки
* '''''vera pro gratiis''''' (лат.) – Истина не продается
* '''''verba volant, scripta manent''''' (лат.) – слова улетают, написанное остается
* '''''verbum satis sapienti''''' (лат.) – мудрому достаточно одного слова
* '''''veritas odium parit''''' (лат.) – Истина рождает ненависть
* '''''vice versa''''' (лат.) – «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно
* '''''vinculum substantiale''''' (лат.) – субстанциальная связь
* '''''virgo Paritura''''' (лат.) – Дева Рождающая
* '''''vis-a-vis''''' (фр.) – напротив, визави
* '''''vis viva''''', также '''''Vis vitalis''''' (лат.) – жизненная сила. Термин идеалистической биологии
* '''''viva voce''''' (лат.) – «живым голосом», т.е. в устном разговоре
* '''''vivit vero in me Christus''''' (лат.) – Истинно, Христос живет во мне
* '''''viсe versa''''' (лат.) – «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно
* '''''volenti non fit injuria''''' (лат.) – нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права
* '''''vos Dii estis''''' (лат.) – Вы – Боги
* '''''vox populi, vox Dei''''' (лат.) – глас народа – глас Божий
* '''''vox populi''''' (лат.) – глас народа
* '''''vulgus vult decipi – decipiatur''''' (лат.) – толпа хочет быть обманутой – пусть же обманываются.
 
 
==Источники==
 
* Интернет-словари:
** http://dic.academic.ru/
** http://www.вокабула.рф/
 
 
*Книги издательства "Сфера":
** [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии]]
** [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Происхождение Начал (сборник статей) (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Происхождение Начал]]
** [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Напутствие бессмертным (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Напутствие бессмертным]]
** [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Последний век манвантары (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Последний век манвантары]]
** [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Практикум оккультного обучения (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Практикум оккультного обучения]]
** [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Феномен человека (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Феномен человека]]
** [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Хроники познания Истины (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Хроники познания Истины]]
** [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Иная сторона жизни (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Иная сторона жизни]]
 
 
== Ссылки ==
 
* [http://www.theosociety.org/pasadena/sd-index/dx-0app.htm Иноязычные выражения в "Тайной Доктрине" (англ.)]
* [http://enc-dic.com/fwords Словарь иностранных слов русского языка]
 
[[Категория:Справка]]