Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1: −
СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
+
СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ<ref>Взято из книги [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии]]  издательства "Сфера".</ref>
    
* '''''Abbe''''' (фр.) — аббат.
 
* '''''Abbe''''' (фр.) — аббат.
   
* '''''Ad infinitum '''''(лат.) — до бесконечности; без конца.
 
* '''''Ad infinitum '''''(лат.) — до бесконечности; без конца.
 
+
* '''''Agnus Dei''''' (лат.) — Агнец божий.
 +
* '''''Alba vestis''''' (лат.) — белые одежды.
 +
* '''''Alma Venus''''' (лат.) — Венера питающая.
 
* '''''Alter ego''''' (лат.) — другой я; второй я.
 
* '''''Alter ego''''' (лат.) — другой я; второй я.
   
* '''''Ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа».
 
* '''''Ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа».
   
* '''''Amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения.
 
* '''''Amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения.
   
* '''''Amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие.
 
* '''''Amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие.
 
+
* '''''Angusta porta, et arcta via''''' (лат.) — Тесные врата и узкий путь.
 +
* '''''Ante-omniae''''' (лат.) — против всех.
 
* '''''Aporrheta '''''(греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях.
 
* '''''Aporrheta '''''(греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях.
   
* '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.
 
* '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.
 
+
* '''''Ara maxima''''' (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол.
 +
* '''''Au serieux''''' (фр.) — серьезно.
 
* '''''Au vif''''' (фр.) — за живое.
 
* '''''Au vif''''' (фр.) — за живое.
   
* '''''Bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад.
 
* '''''Bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад.
 
+
* '''''Caena''''' (лат.) — обед, трапеза.
 +
* '''''Coelus''''' (лат.) — небо; божество неба.
 +
* '''''Conditio sine qua non''''' (лат.) — «условие, без которого нет», непременное условие.
 
* '''''De facto''''' (лат.) — фактически, на деле.
 
* '''''De facto''''' (лат.) — фактически, на деле.
 
+
* '''''De jure''''' (лат.) — по праву.
 
* '''''De minimus non curat lex''''' (лат.) — закон не занимается пустяками.
 
* '''''De minimus non curat lex''''' (лат.) — закон не занимается пустяками.
 
+
* '''''Demon est Deus inversus''''' (лат.) — «Демон — это Бог наоборот».
 +
* '''''Deus Caelum''''' (лат.) — Бог-Небо.
 
* '''''Dolce farmiente''''' (итал.) — восхитительное безделье.
 
* '''''Dolce farmiente''''' (итал.) — восхитительное безделье.
 
+
* '''''Dominus vobiscum''''' (лат.) — «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания.
 
* '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица.
 
* '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица.
 
+
* '''''Ecclesia Militans''''' (лат.) — воинствующая церковь.
 +
* '''''Ego sum veritas''''' (лат.) — Аз есмь истина.
 
* '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом.
 
* '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом.
 
+
* '''''En masse''''' (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве.
 
* '''''Entracte''''' (фр.) — антракт.
 
* '''''Entracte''''' (фр.) — антракт.
   
* '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать».  
 
* '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать».  
   
* '''''Epoptes '''''(греч.) — Посвящённый.
 
* '''''Epoptes '''''(греч.) — Посвящённый.
   
* '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться.
 
* '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться.
 
+
* '''''Ex nihilo nihil fit''''' (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии.
 
* '''''Expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад.
 
* '''''Expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад.
 
+
* '''''Fidei defensor''''' (лат.) — Защитник веры.
 +
* '''''Fons et origo''''' (лат.) — источник и начало.
 +
* '''''Fratres, sobrii estote et vigilate''''' (лат.) — «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте».
 
* '''''Hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье.
 
* '''''Hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье.
 
+
* '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек.
 
* '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты.
 
* '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты.
   
* '''''In abscondito''''' (лат.) — в скрытом состоянии.
 
* '''''In abscondito''''' (лат.) — в скрытом состоянии.
   
* '''''In actu''''' (лат.) — в действии.
 
* '''''In actu''''' (лат.) — в действии.
 
+
* '''''Index Expurgatorius''''' (лат.) — список запрещенных католической церковью книг.
 +
* '''''In extenso''''' (лат.) — полностью, дословно.
 +
* '''''In posse''''' (лат.) — в возможности.
 
* '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности.
 
* '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности.
  −
* '''''In posse''''' (лат.) — в возможности.
  −
   
* '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента.
 
* '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента.
 
+
* '''''In toto''''' (лат.)''''' ''— в целом.
* '''''Index Expurgatorius''''' (лат.) — список запрещенных католической церковью книг.
+
* '''''Lapsus calami''''' (лат.) — ошибка пера, описка.
 
+
* '''''Lapsus linguae''''' (лат.) — обмолвка, оговорка.
* '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек.
+
* '''''Lequel de nous deux trompe-t-on ici?''''' (фр.) — Кто из нас двоих кого надует?
 
+
* '''''Locus standi''''' (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю».
 +
* '''''Magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший».
 +
* '''''Malgre lui''''' (фр.) — вопреки себе.
 +
* '''''Mater Salvatoris''''' (лат.) — Мать Спасителя.
 +
* '''''Mea culpa!''''' (лат.) — «моя вина»; грешен.  
 +
* '''''Mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий».
 
* '''''Mirabile dictu '''''(лат.) — странно сказать.
 
* '''''Mirabile dictu '''''(лат.) — странно сказать.
 
+
* '''''Modus operandi''''' (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо.
 
* '''''Mystes '''''(греч.) — посвящённый в тайну (таинства).
 
* '''''Mystes '''''(греч.) — посвящённый в тайну (таинства).
 
+
* '''''Neomenia''''' (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством.
* '''''Nolens volens''''' (лат.) — «неволей или волей», хочешь-не хочешь.
+
* '''''Nolens volens''''' (лат.) — «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь.
 
+
* '''''Non bis in idem''''' (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права.
 
* '''''Nota bene '''''(лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста.
 
* '''''Nota bene '''''(лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста.
 
+
* '''''Odium theologicum''''' (лат.) — религиозная нетерпимость.
 +
* '''''Omnes gentes''''' (лат.) — все племя.
 +
* '''''O redemptor mundi''''' (лат.) — «О спаситель мира».
 +
* '''''Oubliette''''' (фр.) — подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали.
 +
* '''''Par excellence''''' (фр.) — по преимуществу; преимущественно, главным образом.
 
* '''''Pari passu''''' (фр.) — повсеместно.
 
* '''''Pari passu''''' (фр.) — повсеместно.
 
+
* '''''Per contra''''' (лат.) — напротив; с другой стороны.
* '''''Per se '''''(лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.
  −
 
   
* '''''Per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня.
 
* '''''Per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня.
   
* '''''Perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель.
 
* '''''Perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель.
 
+
* '''''Per secula seclorum''''' (лат.) — на веки вечные.
 +
* '''''Per se''''' (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.
 
* '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя.
 
* '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя.
 
+
* '''''Princeps porta''''' (лат.) — главные ворота.
 
* '''''Pro et contra''''' (лат.) — за и против.
 
* '''''Pro et contra''''' (лат.) — за и против.
 
+
* '''''Pro tem''''' (лат.) — временный.
 
* '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой».
 
* '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой».
   
* '''''Qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным».
 
* '''''Qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным».
 
+
* '''''Quis ut Deus''''' (лат.) — кто как Бог.
* '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание.
+
* '''''Qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться.
 
+
* '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание, смысл.
 +
* '''''Rapport''''' (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение.
 
* '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица; «белая ворона».
 
* '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица; «белая ворона».
   
* '''''Rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо.
 
* '''''Rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо.
   
* '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь».
 
* '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь».
 
+
* '''''Sic transit gloria mundi''''' (лат.) — так проходит мирская слава.
 
* '''''Sic''''' (лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово.
 
* '''''Sic''''' (лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово.
   
* '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет».
 
* '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет».
 
+
* '''''Sol alter''''' (лат.) — второе Солнце.
 +
* '''''Sol''''' (лат.) — Солнце.
 +
* '''''Sub rosa''''' (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто.
 
* '''''Sui generis''''' (лат.) — своего рода; особого рода; своеобразный.
 
* '''''Sui generis''''' (лат.) — своего рода; особого рода; своеобразный.
 
+
* '''''Summum bonum''''' (лат.) — высшее благо.
 +
* '''''Summum malum''''' (лат.) — высшее зло.
 
* '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область.
 
* '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область.
   
* '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один.
 
* '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один.
 
+
* '''''Triformis''''' (лат.) — трехформенная.
 
* '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо.  
 
* '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо.  
 
+
* '''''Vanitas vanitatum; omnia vanitas''''' (лат.) — суета сует; все — суета.
 +
* '''''Venticelli''''' (итал.) — ветры, воздушные потоки.
 +
* '''''Vera pro gratiis''''' (лат.) — Истина не продается.
 
* '''''Veritas odium parit''''' (лат.) — Истина рождает ненависть.
 
* '''''Veritas odium parit''''' (лат.) — Истина рождает ненависть.
 
+
* '''''Virgo Paritura''''' (лат.) — Дева Рождающая.
 
* '''''Viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре.
 
* '''''Viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре.
 
+
* '''''Vivit vero in me Christus''''' (лат.) — Истинно, Христос живет во мне.
 +
* '''''Volenti non fit injuria''''' (лат.) — нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права.
 +
* '''''Vos Dii estis''''' (лат.) — Вы — Боги.
 
* '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа.
 
* '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа.
      −
Примечание: Взято из книги [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии]]  издательства "Сфера".
+
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
    
[[Категория:Справка]]
 
[[Категория:Справка]]

Навигация