Строка 5: |
Строка 5: |
| </ref></center> | | </ref></center> |
| | | |
− | * '''''Abbe''''' (фр.) — аббат. | + | * '''''Abbe''''' (фр.) — аббат |
− | * '''''Ad infinitum''''' (лат.) — до бесконечности; без конца. | + | * '''''Ad infinitum''''' (лат.) — до бесконечности; без конца |
− | * '''''Ad patientiam''''' (лат.) – к выносливости. | + | * '''''Ad patientiam''''' (лат.) – к выносливости |
− | * '''''Agnus Dei''''' (лат.) — Агнец божий. | + | * '''''Agnus Dei''''' (лат.) — Агнец божий |
− | * '''''Alba vestis''''' (лат.) — белые одежды. | + | * '''''Alba vestis''''' (лат.) — белые одежды |
− | * '''''Alias''''' (фр.) — вымышенное имя, прозвище, кличка. | + | * '''''Alias''''' (фр.) — вымышенное имя, прозвище, кличка |
− | * '''''Alma Venus''''' (лат.) — Венера питающая. | + | * '''''Alma Venus''''' (лат.) — Венера питающая |
− | * '''''Alter ego''''' (лат.) — другой я; второй я. | + | * '''''Alter ego''''' (лат.) — другой я; второй я |
− | * '''''Ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа». | + | * '''''Ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа» |
− | * '''''Amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения. | + | * '''''Amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения |
− | * '''''A mensa et toro''''' (лат.) – отлучение "от стола и ложа"; формула развода в римском праве. | + | * '''''A mensa et toro''''' (лат.) – отлучение "от стола и ложа"; формула развода в римском праве |
− | * '''''Amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие. | + | * '''''Amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие |
− | * '''''Anathema maranatha''''' (лат.) – "Да будет проклят"; формула церковного проклятия и отлучения от церкви. | + | * '''''Anathema maranatha''''' (лат.) – "Да будет проклят"; формула церковного проклятия и отлучения от церкви |
− | * '''''Angusta porta, et arcta via''''' (лат.) — Тесные врата и узкий путь. | + | * '''''Angusta porta, et arcta via''''' (лат.) — Тесные врата и узкий путь |
− | * '''''Anima bruta''''' (лат.) – душа неразумная. | + | * '''''Anima bruta''''' (лат.) – душа неразумная |
− | * '''''Anima divina''''' (лат.) – душа божественная. | + | * '''''Anima divina''''' (лат.) – душа божественная |
| * '''''Annum novum faustum felicemque tibi!''''' (лат.) – Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие! | | * '''''Annum novum faustum felicemque tibi!''''' (лат.) – Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие! |
− | * '''''Ante-omniae''''' (лат.) — против всех. | + | * '''''Ante-omniae''''' (лат.) — против всех |
− | * '''''Aporrheta''''' (греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях. | + | * '''''Aporrheta''''' (греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях |
− | * '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные. | + | * '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные |
− | * '''''Ara maxima''''' (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол. | + | * '''''Ara maxima''''' (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол |
− | * '''''Au fond''''' (фр.) – в сущности, по существу. | + | * '''''Au fond''''' (фр.) – в сущности, по существу |
− | * '''''Au serieux''''' (фр.) — серьезно. | + | * '''''Au serieux''''' (фр.) — серьезно |
− | * '''''Au vif''''' (фр.) — за живое. | + | * '''''Au vif''''' (фр.) — за живое |
− | * '''''A vinculo matrimoniis''''' (лат.) – разрыв брачных связей. | + | * '''''A vinculo matrimoniis''''' (лат.) – разрыв брачных связей |
− | * '''''Bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад. | + | * '''''Bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад |
− | * '''''Baquet''''' (фр.) — бачок, бочонок, бак. | + | * '''''Baquet''''' (фр.) — бачок, бочонок, бак |
− | * '''''Bona fide''''' (лат.) — добросовестно, чистосердечно; добросовестность, термин римского права. | + | * '''''Bona fide''''' (лат.) — добросовестно, чистосердечно; добросовестность, термин римского права |
− | * '''''Britannical Ansulae''''' (лат.) — Британские острова. | + | * '''''Britannical Ansulae''''' (лат.) — Британские острова |
− | * '''''Caena''''' (лат.) — обед, трапеза. | + | * '''''Caena''''' (лат.) — обед, трапеза |
− | * '''''Coeli Janitor''''' (лат.) – Небесный привратник. | + | * '''''Coeli Janitor''''' (лат.) – Небесный привратник |
− | * '''''Coelus''''' (лат.) — небо; божество неба. | + | * '''''Coelus''''' (лат.) — небо; божество неба |
− | * '''''Conditio sine qua non''''' (лат.) — «условие, без которого нет», непременное условие. | + | * '''''Conditio sine qua non''''' (лат.) — «условие, без которого нет», непременное условие |
| * '''''Coup d’etat''''' (фр.) — государственный переворот. | | * '''''Coup d’etat''''' (фр.) — государственный переворот. |
− | * '''''Cum grano salis''''' (лат.) – "с крупинкой соли"; т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой; с известной оговоркой, с осторожностью. | + | * '''''Cum grano salis''''' (лат.) – "с крупинкой соли"; т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой; с известной оговоркой, с осторожностью |
− | * '''''De facto''''' (лат.) — фактически, на деле. | + | * '''''De facto''''' (лат.) — фактически, на деле |
− | * '''''De jure''''' (лат.) – по праву. | + | * '''''De jure''''' (лат.) – по праву |
− | * '''''Delirium tremens''''' (лат.) – белая горячка. | + | * '''''Delirium tremens''''' (лат.) – белая горячка |
− | * '''''De minimus non curat lex''''' (лат.) — закон не занимается пустяками. | + | * '''''De minimus non curat lex''''' (лат.) — закон не занимается пустяками |
− | * '''''Demon est Deus inversus''''' (лат.) – "Демон – это Бог наоборот". | + | * '''''Demon est Deus inversus''''' (лат.) – "Демон – это Бог наоборот" |
− | * '''''Deus Caelum''''' (лат.) — Бог-Небо. | + | * '''''Deus Caelum''''' (лат.) — Бог-Небо |
− | * '''''Deux ex machina''''' (лат.) – "Бог из машины". Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве Бога, который посредством механического приспособления появлялся на сцене, раскрывал неизвестные обстоятельства и предсказывал будущее. В современной литературе выражение употребляется для указания на разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне. | + | * '''''Deux ex machina''''' (лат.) – "Бог из машины". Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве Бога, который посредством механического приспособления появлялся на сцене, раскрывал неизвестные обстоятельства и предсказывал будущее. В современной литературе выражение употребляется для указания на разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне |
− | * '''''Dixit''''' (лат.) — «я сказал», т.е. я высказался, я сказал все, я кончил. | + | * '''''Dixit''''' (лат.) — «я сказал», т.е. я высказался, я сказал все, я кончил |
− | * '''''Dolce farmiente''''' (итал.) — восхитительное безделье. | + | * '''''Dolce farmiente''''' (итал.) — восхитительное безделье |
− | * '''''Dominus vobiscum''''' (лат.) — «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания. | + | * '''''Dominus vobiscum''''' (лат.) — «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания |
− | * '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица. | + | * '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица |
− | * '''''Ecclesia Militans''''' (лат.) — воинствующая церковь. | + | * '''''Ecclesia Militans''''' (лат.) — воинствующая церковь |
− | * '''''Ego sum veritas''''' (лат.) — Аз есмь истина. | + | * '''''Ego sum veritas''''' (лат.) — Аз есмь истина |
− | * '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом. | + | * '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом |
− | * '''''En desespoir de cause''''' (фр.) — c отчаяния (соответствует русскому «на худой конец», «за неимением лучшего»). | + | * '''''En desespoir de cause''''' (фр.) — c отчаяния (соответствует русскому «на худой конец», «за неимением лучшего») |
− | * '''''En masse''''' (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве. | + | * '''''En masse''''' (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве |
− | * '''''Entracte''''' (фр.) — антракт. | + | * '''''Entracte''''' (фр.) — антракт |
| * '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать». | | * '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать». |
− | * '''''Epoptes''''' (греч.) — Посвящённый. | + | * '''''Epoptes''''' (греч.) — Посвящённый |
− | * '''''Eppur si muove''''' (ит.) – "а все-таки она вертится", слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца. | + | * '''''Eppur si muove''''' (ит.) – "а все-таки она вертится", слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца |
− | * '''''Equus''''' (лат.) — лошадь. | + | * '''''Equus''''' (лат.) — лошадь |
− | * '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться. | + | * '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться |
− | * '''''Etrennes''''' (фр.) – новогодние подарки. | + | * '''''Etrennes''''' (фр.) – новогодние подарки |
| * '''''... et rose, elle a vecu ce que vivent les roses, l’espace d’un matin. ''''' — ...а роза, она жила не дольше, чем все розы, с рассвета до полудня | | * '''''... et rose, elle a vecu ce que vivent les roses, l’espace d’un matin. ''''' — ...а роза, она жила не дольше, чем все розы, с рассвета до полудня |
− | * '''''Et tu, Brute''''' (лат.) – "И ты, Брут!" Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут. | + | * '''''Et tu, Brute''''' (лат.) – "И ты, Брут!" Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут |
− | * '''''Ex nihilo nihil fit''''' (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии. | + | * '''''Ex nihilo nihil fit''''' (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии |
− | * '''''Expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад. | + | * '''''Expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад |
− | * '''''Facon de parler''''' (фр.) – манера выражаться. | + | * '''''Facon de parler''''' (фр.) – манера выражаться |
− | * '''''Fades Hippocratica''''' (лат.) – "гиппократово лицо" – лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ (V в. до н. э.) в сочинении "Прогностика" описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти. | + | * '''''Fades Hippocratica''''' (лат.) – "гиппократово лицо" – лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ (V в. до н. э.) в сочинении "Прогностика" описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти |
− | * '''''Fidei defensor''''' (лат.) — Защитник веры. | + | * '''''Fidei defensor''''' (лат.) — Защитник веры |
− | * '''''Fons et origo''''' (лат.) — источник и начало. | + | * '''''Fons et origo''''' (лат.) — источник и начало |
− | * '''''Fratres, sobrii estote et vigilate''''' (лат.) — «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте». | + | * '''''Fratres, sobrii estote et vigilate''''' (лат.) — «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте» |
− | * '''''Freiherrs''''' (нем.) — бароны. | + | * '''''Freiherrs''''' (нем.) — бароны |
− | * '''''Genio civitatis''''' (лат.) – гений города. | + | * '''''Genio civitatis''''' (лат.) – гений города |
− | * '''''Genus canis''''' (лат.) — семейство собачьих. | + | * '''''Genus canis''''' (лат.) — семейство собачьих |
− | * '''''Grandes dames''''' (фр.) – знатные дамы. | + | * '''''Grandes dames''''' (фр.) – знатные дамы |
− | * '''''Haute noblesse''''' (фр.) — высшее дворянство. | + | * '''''Haute noblesse''''' (фр.) — высшее дворянство |
− | * '''''Hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье. | + | * '''''Hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье |
− | * '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек. | + | * '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек |
− | * '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты. | + | * '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты |
− | * '''''Immigres''''' (фр.) — переселенцы, иммигранты. | + | * '''''Immigres''''' (фр.) — переселенцы, иммигранты |
− | * '''''Imperium in imperio''''' (лат.) – государство в государстве. | + | * '''''Imperium in imperio''''' (лат.) – государство в государстве |
− | * '''''In abscondito''''' (лат.) — в скрытом состоянии. | + | * '''''In abscondito''''' (лат.) — в скрытом состоянии |
− | * '''''In actu''''' (лат.) — в действии. | + | * '''''In actu''''' (лат.) — в действии |
− | * '''''In articulo mortis''''' (лат.) – в момент смерти, на смертном одре. | + | * '''''In articulo mortis''''' (лат.) – в момент смерти, на смертном одре |
− | * '''''Index expurgatorius''''' (лат.) – список запрещенных католической церковью книг. | + | * '''''Index expurgatorius''''' (лат.) – список запрещенных католической церковью книг |
− | * '''''In extenso''''' (лат.) — полностью, дословно. | + | * '''''In extenso''''' (лат.) — полностью, дословно |
− | * '''''In posse''''' (лат.) — в возможности. | + | * '''''In posse''''' (лат.) — в возможности |
− | * '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности. | + | * '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности |
− | * '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента. | + | * '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента |
− | * '''''In toto''''' (лат.)''''' ''— в целом. | + | * '''''In toto''''' (лат.) — в целом |
− | * '''''Jurare in verba magistri''''' (лат.) – клясться словами учителя, т. е. ссылаться на чужое мнение как на бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств. | + | * '''''Jurare in verba magistri''''' (лат.) – клясться словами учителя, т. е. ссылаться на чужое мнение как на бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств |
− | * '''''La critique est ais'ee, mais I' art est difficile''''' (фр.) – Критиковать легко, создавать трудно. | + | * '''''La critique est ais'ee, mais I' art est difficile''''' (фр.) – Критиковать легко, создавать трудно |
− | * '''''Lapsus calami''''' (лат.) — ошибка пера, описка. | + | * '''''Lapsus calami''''' (лат.) — ошибка пера, описка |
− | * '''''Lapsus linguae''''' (лат.) — обмолвка, оговорка. | + | * '''''Lapsus linguae''''' (лат.) — обмолвка, оговорка |
| * '''''Lequel de nous deux trompe-t-on ici?''''' (фр.) — Кто из нас двоих кого надует? | | * '''''Lequel de nous deux trompe-t-on ici?''''' (фр.) — Кто из нас двоих кого надует? |
| * '''''Le Roi est mort — vive le Roi!''''' (фр.) — «Король умер — да здравствует король!» | | * '''''Le Roi est mort — vive le Roi!''''' (фр.) — «Король умер — да здравствует король!» |
− | * '''''Locus standi''''' (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю». | + | * '''''Locus standi''''' (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю» |
− | * '''''L'urne''''' (фр.) – избирательная урна. | + | * '''''L'urne''''' (фр.) – избирательная урна |
− | * '''''Magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший». | + | * '''''Magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший» |
− | * '''''Malgre lui''''' (фр.) — вопреки себе. | + | * '''''Malgre lui''''' (фр.) — вопреки себе |
− | * '''''Mater Salvatoris''''' (лат.) — Мать Спасителя. | + | * '''''Mater Salvatoris''''' (лат.) — Мать Спасителя |
| * '''''Mea culpa!''''' (лат.) — «моя вина»; грешен. | | * '''''Mea culpa!''''' (лат.) — «моя вина»; грешен. |
− | * '''''Mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий». | + | * '''''Mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий» |
− | * '''''Mirabile dictu''''' (лат.) – странно сказать. | + | * '''''Mirabile dictu''''' (лат.) – странно сказать |
− | * '''''Modus operandi''''' (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо. | + | * '''''Modus operandi''''' (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо |
− | * '''''Mystes''''' (греч.) — посвящённый в тайну (таинства). | + | * '''''Mystes''''' (греч.) — посвящённый в тайну (таинства) |
− | * '''''Naivete''''' (фр.) — наивность. | + | * '''''Naivete''''' (фр.) — наивность |
− | * '''''Neomenia''''' (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством. | + | * '''''Neomenia''''' (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством |
− | * '''''Nolens volens''''' (лат.) – "неволей или волей", волей-неволей, хочешь-не хочешь. | + | * '''''Nolens volens''''' (лат.) – "неволей или волей", волей-неволей, хочешь-не хочешь |
− | * '''''Non bis in idem''''' (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права. | + | * '''''Non bis in idem''''' (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права |
− | * '''''Non compos mentis''''' (лат.) — «не владеющий рассудком», не в здравом уме. | + | * '''''Non compos mentis''''' (лат.) — «не владеющий рассудком», не в здравом уме |
− | * '''''Non cuivis homini contingit adire Corinthum''''' (лат.) – "не всякому человеку удается попасть в Коринф"; дорогое не всем доступно. | + | * '''''Non cuivis homini contingit adire Corinthum''''' (лат.) – "не всякому человеку удается попасть в Коринф"; дорогое не всем доступно |
− | * '''''Nota bene''''' (лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста. | + | * '''''Nota bene''''' (лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста |
− | * '''''Odium theologicum''''' (лат.) – религиозная нетерпимость. | + | * '''''Odium theologicum''''' (лат.) – религиозная нетерпимость |
| * '''''O imitatores, servum pecus!''''' (лат.) – О подражатели, рабское стадо! | | * '''''O imitatores, servum pecus!''''' (лат.) – О подражатели, рабское стадо! |
− | * '''''Omnes gentes''''' (лат.) — все племя. | + | * '''''Omnes gentes''''' (лат.) — все племя |
− | * '''''O redemptor mundi''''' (лат.) — «О спаситель мира». | + | * '''''O redemptor mundi''''' (лат.) — «О спаситель мира» |
− | * '''''Oubliette''''' (фр.) — подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали. | + | * '''''Oubliette''''' (фр.) — подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали |
− | * '''''Par excellence''''' (фр.) – по преимуществу; преимущественно, главным образом. | + | * '''''Par excellence''''' (фр.) – по преимуществу; преимущественно, главным образом |
− | * '''''Pari passu''''' (фр.) — повсеместно. | + | * '''''Pari passu''''' (фр.) — повсеместно |
− | * '''''Passim''''' (лат.) — в разных местах, всюду. | + | * '''''Passim''''' (лат.) — в разных местах, всюду |
− | * '''''Pays de Cocagne''''' (фр.) – сказочная страна Кокни, где все в изобилии и не надо трудиться. | + | * '''''Pays de Cocagne''''' (фр.) – сказочная страна Кокни, где все в изобилии и не надо трудиться |
− | * '''''Per contra''''' (лат.) — напротив; с другой стороны. | + | * '''''Per contra''''' (лат.) — напротив; с другой стороны |
− | * '''''Per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня. | + | * '''''Per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня |
− | * '''''Perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель. | + | * '''''Perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель |
− | * '''''Per secula seclorum''''' (лат.) — на веки вечные. | + | * '''''Per secula seclorum''''' (лат.) — на веки вечные |
− | * '''''Per se''''' (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой. | + | * '''''Per se''''' (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой |
− | * '''''Phantasists''''' (греч.) — мечтатели, фантазеры. | + | * '''''Phantasists''''' (греч.) — мечтатели, фантазеры |
− | * '''''Politesse''''' (фр.) – вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство. | + | * '''''Politesse''''' (фр.) – вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство |
− | * '''''Possede''''' (фр.) — одержимый (бесами), сумасброд. | + | * '''''Possede''''' (фр.) — одержимый (бесами), сумасброд |
− | * '''''Post mortem''''' (лат.) — после смерти, посмертно. | + | * '''''Post mortem''''' (лат.) — после смерти, посмертно |
− | * '''''Prima facie''''' (лат.) – на первый взгляд; по первому впечатлению. | + | * '''''Prima facie''''' (лат.) – на первый взгляд; по первому впечатлению |
− | * '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя. | + | * '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя |
− | * '''''Primum mobile''''' (лат.) — «первое движущееся», первый двигатель, первооснова. | + | * '''''Primum mobile''''' (лат.) — «первое движущееся», первый двигатель, первооснова |
− | * '''''Princeps porta''''' (лат.) — главные ворота. | + | * '''''Princeps porta''''' (лат.) — главные ворота |
− | * '''''Pro bono publico''''' (лат.) – ради общего блага. | + | * '''''Pro bono publico''''' (лат.) – ради общего блага |
− | * '''''Pro et contra''''' (лат.) –''''' 'за и против. | + | * '''''Pro et contra''''' (лат.) – за и против |
− | * '''''Pro tem''''' (лат.) — временный. | + | * '''''Pro tem''''' (лат.) — временный |
− | * '''''Pro tern''''' (лат.) – временный. | + | * '''''Pro tern''''' (лат.) – временный |
− | * '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой». | + | * '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой» |
− | * '''''Quand on veut tuer son chien, on dit qu’il est enrange''''' (фр.) — когда хотят убить свою собаку — говорят, что она бешеная. — Соотв. рус.: «Быть собаке битой — найдется и палка». | + | * '''''Quand on veut tuer son chien, on dit qu’il est enrange''''' (фр.) — когда хотят убить свою собаку — говорят, что она бешеная. — Соотв. рус.: «Быть собаке битой — найдется и палка» |
| * '''''Quien sabe?''''' (исп.) – кто знает? | | * '''''Quien sabe?''''' (исп.) – кто знает? |
− | * '''''Qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным». | + | * '''''Qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным» |
− | * '''''Quis ut Deus''''' (лат.) — кто как Бог. | + | * '''''Quis ut Deus''''' (лат.) — кто как Бог |
− | * '''''Qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться. | + | * '''''Qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться |
− | * '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание, смысл. | + | * '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание, смысл |
− | * '''''Rapport''''' (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение. | + | * '''''Rapport''''' (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение |
− | * '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица; «белая ворона». | + | * '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица; «белая ворона» |
− | * '''''Rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо. | + | * '''''Rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо |
− | * '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь». | + | * '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь» |
− | * '''''Savant''''' (фр.) — ученый; сведущий. | + | * '''''Savant''''' (фр.) — ученый; сведущий |
− | * '''''Scrutin secret''''' (фр.) – тайное голосование. | + | * '''''Scrutin secret''''' (фр.) – тайное голосование |
− | * '''''Sic transit gloria mundi''''' (лат.) — так проходит мирская слава. | + | * '''''Sic transit gloria mundi''''' (лат.) — так проходит мирская слава |
− | * '''''Sic''''' (лат.) – так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово. | + | * '''''Sic''''' (лат.) – так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово |
− | * '''''Simila similibus curantur''''' (лат.) — подобное излечивается подобным. | + | * '''''Simila similibus curantur''''' (лат.) — подобное излечивается подобным |
− | * '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет», непременное условие. | + | * '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет», непременное условие |
− | * '''''Sol alter''''' (лат.) — второе Солнце. | + | * '''''Sol alter''''' (лат.) — второе Солнце |
− | * '''''Sol''''' (лат.) — Солнце. | + | * '''''Sol''''' (лат.) — Солнце |
− | * '''''Status quo''''' (лат.) – "положение, в котором", существующее положение. | + | * '''''Status quo''''' (лат.) – "положение, в котором", существующее положение |
− | * '''''Studiosus medicinae''''' (лат.) — студент-медик. | + | * '''''Studiosus medicinae''''' (лат.) — студент-медик |
− | * '''''Sub rosa''''' (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто. | + | * '''''Sub rosa''''' (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто |
− | * '''''Suffrage universel''''' (фр.) – всеобщее избирательное право; | + | * '''''Suffrage universel''''' (фр.) – всеобщее избирательное право |
− | * '''''Sui generis''''' (лат.) – своего рода; особого рода; своеобразный. | + | * '''''Sui generis''''' (лат.) – своего рода; особого рода; своеобразный |
− | * '''''Summum bonum''''' (лат.) – высшее благо. | + | * '''''Summum bonum''''' (лат.) – высшее благо |
− | * '''''Summum malum''''' (лат.) — высшее зло. | + | * '''''Summum malum''''' (лат.) — высшее зло |
− | * '''''Suppressio veri''''' (лат.) — сокрытие истины. | + | * '''''Suppressio veri''''' (лат.) — сокрытие истины |
− | * '''''Terra incognita''''' (лат.) – неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное ''или ''недоступная область. | + | * '''''Terra incognita''''' (лат.) – неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное ''или ''недоступная область |
− | * '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область. | + | * '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область |
− | * '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один. | + | * '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один |
− | * '''''Tot homines, quot sententiae''''' (лат.) – Сколько людей, столько и мнений. | + | * '''''Tot homines, quot sententiae''''' (лат.) – Сколько людей, столько и мнений |
− | * '''''Triformis''''' (лат.) — трехформенная. | + | * '''''Triformis''''' (лат.) — трехформенная |
− | * '''''Tutti quanti''''' (лат.) – полный набор; все без исключения. | + | * '''''Tutti quanti''''' (лат.) – полный набор; все без исключения |
| * '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо. | | * '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо. |
− | * '''''Une carriere a part''''' (фр.) – особая карьера, легальное существование. | + | * '''''Une carriere a part''''' (фр.) – особая карьера, легальное существование |
− | * '''''Utrum horum mavis accipe''''' (лат.) – "Выбери то, что тебе больше нравится"; выбирай любое из двух зол. | + | * '''''Utrum horum mavis accipe''''' (лат.) – "Выбери то, что тебе больше нравится"; выбирай любое из двух зол |
− | * '''''Vanitas vanitatum; omnia vanitas''''' (лат.) – суета сует; все – суета. | + | * '''''Vanitas vanitatum; omnia vanitas''''' (лат.) – суета сует; все – суета |
− | * '''''Vaut mieux tard que jamais''''' (фр.) – Лучше поздно, чем никогда. | + | * '''''Vaut mieux tard que jamais''''' (фр.) – Лучше поздно, чем никогда |
− | * '''''Venticelli''''' (итал.) — ветры, воздушные потоки. | + | * '''''Venticelli''''' (итал.) — ветры, воздушные потоки |
− | * '''''Vera pro gratiis''''' (лат.) – Истина не продается. | + | * '''''Vera pro gratiis''''' (лат.) – Истина не продается |
− | * '''''Veritas odium parit''''' (лат.) – Истина рождает ненависть. | + | * '''''Veritas odium parit''''' (лат.) – Истина рождает ненависть |
− | * '''''Vice versa''''' (лат.) – "обратной чередой", наоборот; в обратном порядке, обратно. | + | * '''''Vice versa''''' (лат.) – "обратной чередой", наоборот; в обратном порядке, обратно |
− | * '''''Virgo Paritura''''' (лат.) — Дева Рождающая. | + | * '''''Virgo Paritura''''' (лат.) — Дева Рождающая |
− | * '''''Viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре. | + | * '''''Viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре |
− | * '''''Vivit vero in me Christus''''' (лат.) — Истинно, Христос живет во мне. | + | * '''''Vivit vero in me Christus''''' (лат.) — Истинно, Христос живет во мне |
− | * '''''Viсe versa''''' (лат.) — «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно. | + | * '''''Viсe versa''''' (лат.) — «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно |
− | * '''''Volenti non fit injuria''''' (лат.) — нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права. | + | * '''''Volenti non fit injuria''''' (лат.) — нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права |
− | * '''''Vos Dii estis''''' (лат.) — Вы — Боги. | + | * '''''Vos Dii estis''''' (лат.) — Вы — Боги |
− | * '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа. | + | * '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа |
− | * '''''Меит''''' (лат.) – мой. | + | * '''''Меит''''' (лат.) – мой |
− | * '''''Теит''''' (лат.) – твой. | + | * '''''Теит''''' (лат.) – твой |
| + | |
| | | |
| {{raw:t-ru-pool:Сноски}} | | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} |
| | | |
| [[Категория:Справка]] | | [[Категория:Справка]] |