|
Метка: новое перенаправление |
(не показано 46 промежуточных версий этого же участника) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| <center><big>СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ</big><ref>Взято из книг издательства "Сфера":
| | #перенаправление [[t-ru-lib:БТС._Иноязычные_выражения]] |
| * [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии]]
| |
| * [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Происхождение Начал (сборник статей) (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Происхождение Начал]]
| |
| * [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Напутствие бессмертным (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Напутствие бессмертным]]
| |
| </ref></center>
| |
| | |
| * '''''Abbe''''' (фр.) — аббат.
| |
| * '''''Ad infinitum''''' (лат.) — до бесконечности; без конца.
| |
| * '''''Ad patientiam''''' (лат.) – к выносливости.
| |
| * '''''Agnus Dei''''' (лат.) — Агнец божий.
| |
| * '''''Alba vestis''''' (лат.) — белые одежды.
| |
| * '''''Alma Venus''''' (лат.) — Венера питающая.
| |
| * '''''Alter ego''''' (лат.) — другой я; второй я.
| |
| * '''''Ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа».
| |
| * '''''Amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения.
| |
| * '''''A mensa et toro''''' (лат.) – отлучение "от стола и ложа"; формула развода в римском праве.
| |
| * '''''Amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие.
| |
| * '''''Anathema maranatha''''' (лат.) – "Да будет проклят"; формула церковного проклятия и отлучения от церкви.
| |
| * '''''Angusta porta, et arcta via''''' (лат.) — Тесные врата и узкий путь.
| |
| * '''''Anima bruta''''' (лат.) – душа неразумная.
| |
| * '''''Anima divina''''' (лат.) – душа божественная.
| |
| * '''''Annum novum faustum felicemque tibi!''''' (лат.) – Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие!
| |
| * '''''Ante-omniae''''' (лат.) — против всех.
| |
| * '''''Aporrheta''''' (греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях.
| |
| * '''''A priori''''' (лат.) – "из предыдущего", на основании ранее известного; в логике – умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.
| |
| * '''''Ara maxima''''' (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол.
| |
| * '''''Au fond''''' (фр.) – в сущности, по существу.
| |
| * '''''Au serieux''''' (фр.) — серьезно.
| |
| * '''''Au vif''''' (фр.) — за живое.
| |
| * '''''A vinculo matrimoniis''''' (лат.) – разрыв брачных связей.
| |
| * '''''Bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад.
| |
| * '''''Caena''''' (лат.) — обед, трапеза.
| |
| * '''''Coeli Janitor''''' (лат.) – Небесный привратник.
| |
| * '''''Coelus''''' (лат.) — небо; божество неба.
| |
| * '''''Conditio sine qua non''''' (лат.) — «условие, без которого нет», непременное условие.
| |
| * '''''Cum grano salis''''' (лат.) – "с крупинкой соли"; т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой; с известной оговоркой, с осторожностью.
| |
| * '''''De facto''''' (лат.) — фактически, на деле.
| |
| * '''''De jure''''' (лат.) – по праву.
| |
| * '''''Delirium tremens''''' (лат.) – белая горячка.
| |
| * '''''De minimus non curat lex''''' (лат.) — закон не занимается пустяками.
| |
| * '''''Demon est Deus inversus''''' (лат.) – "Демон – это Бог наоборот".
| |
| * '''''Deus Caelum''''' (лат.) — Бог-Небо.
| |
| * '''''Deux ex machina''''' (лат.) – "Бог из машины". Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве Бога, который посредством механического приспособления появлялся на сцене, раскрывал неизвестные обстоятельства и предсказывал будущее. В современной литературе выражение употребляется для указания на разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне.
| |
| * '''''Dolce farmiente''''' (итал.) — восхитительное безделье.
| |
| * '''''Dominus vobiscum''''' (лат.) — «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания.
| |
| * '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица.
| |
| * '''''Ecclesia Militans''''' (лат.) — воинствующая церковь.
| |
| * '''''Ego sum veritas''''' (лат.) — Аз есмь истина.
| |
| * '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом.
| |
| * '''''En masse''''' (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве.
| |
| * '''''Entracte''''' (фр.) — антракт.
| |
| * '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать».
| |
| * '''''Epoptes''''' (греч.) — Посвящённый.
| |
| * '''''Eppur si muove''''' (ит.) – "а все-таки она вертится", слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца.
| |
| * '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться.
| |
| * '''''Etrennes''''' (фр.) – новогодние подарки.
| |
| * '''''Et tu, Brute''''' (лат.) – "И ты, Брут!" Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут.
| |
| * '''''Ex nihilo nihil fit''''' (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии.
| |
| * '''''Expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад.
| |
| * '''''Facon de parler''''' (фр.) – манера выражаться.
| |
| * '''''Fades Hippocratica''''' (лат.) – "гиппократово лицо" – лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ (V в. до н. э.) в сочинении "Прогностика" описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти.
| |
| * '''''Fidei defensor''''' (лат.) — Защитник веры.
| |
| * '''''Fons et origo''''' (лат.) — источник и начало.
| |
| * '''''Fratres, sobrii estote et vigilate''''' (лат.) — «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте».
| |
| * '''''Genio civitatis''''' (лат.) – гений города.
| |
| * '''''Grandes dames''''' (фр.) – знатные дамы.
| |
| * '''''Hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье.
| |
| * '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек.
| |
| * '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты.
| |
| * '''''Imperium in imperio''''' (лат.) – государство в государстве.
| |
| * '''''In abscondito''''' (лат.) — в скрытом состоянии.
| |
| * '''''In actu''''' (лат.) — в действии.
| |
| * '''''In articulo mortis''''' (лат.) – в момент смерти, на смертном одре.
| |
| * '''''Index Expurgatorius''''' (лат.) — список запрещенных католической церковью книг.
| |
| * '''''Index expurgatorius''''' (лат.) – список запрещенных католической церковью книг.
| |
| * '''''In extenso''''' (лат.) — полностью, дословно.
| |
| * '''''In posse''''' (лат.) — в возможности.
| |
| * '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности.
| |
| * '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента.
| |
| * '''''In toto''''' (лат.)''''' ''— в целом.
| |
| * '''''Jurare in verba magistri''''' (лат.) – клясться словами учителя, т. е. ссылаться на чужое мнение как на бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств.
| |
| * '''''La critique est ais'ee, mais I' art est difficile''''' (фр.) – Критиковать легко, создавать трудно.
| |
| * '''''Lapsus calami''''' (лат.) — ошибка пера, описка.
| |
| * '''''Lapsus linguae''''' (лат.) — обмолвка, оговорка.
| |
| * '''''Lequel de nous deux trompe-t-on ici?''''' (фр.) — Кто из нас двоих кого надует?
| |
| * '''''Locus standi''''' (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю».
| |
| * '''''L'urne''''' (фр.) – избирательная урна.
| |
| * '''''Magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший».
| |
| * '''''Malgre lui''''' (фр.) — вопреки себе.
| |
| * '''''Mater Salvatoris''''' (лат.) — Мать Спасителя.
| |
| * '''''Mea culpa!''''' (лат.) — «моя вина»; грешен.
| |
| * '''''Mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий».
| |
| * '''''Mirabile dictu''''' (лат.) – странно сказать.
| |
| * '''''Modus operandi''''' (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо.
| |
| * '''''Mystes''''' (греч.) — посвящённый в тайну (таинства).
| |
| * '''''Neomenia''''' (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством.
| |
| * '''''Nolens volens''''' (лат.) – "неволей или волей", волей-неволей, хочешь-не хочешь.
| |
| * '''''Non bis in idem''''' (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права.
| |
| * '''''Non cuivis homini contingit adire Corinthum''''' (лат.) –''''' '"не всякому человеку удается попасть в Коринф"; дорогое не всем доступно.
| |
| * '''''Nota bene''''' (лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста.
| |
| * '''''Odium theologicum''''' (лат.) – религиозная нетерпимость.
| |
| * '''''O imitatores, servum pecus!''''' (лат.) – '''"О '''подражатели, рабское стадо!"
| |
| * '''''Omnes gentes''''' (лат.) — все племя.
| |
| * '''''O redemptor mundi''''' (лат.) — «О спаситель мира».
| |
| * '''''Oubliette''''' (фр.) — подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали.
| |
| * '''''Par excellence''''' (фр.) – по преимуществу; преимущественно, главным образом.
| |
| * '''''Pari passu''''' (фр.) — повсеместно.
| |
| * '''''Pays de Cocagne''''' (фр.) – сказочная страна Кокни, где все в изобилии и не надо трудиться.
| |
| * '''''Per contra''''' (лат.) — напротив; с другой стороны.
| |
| * '''''Per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня.
| |
| * '''''Perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель.
| |
| * '''''Per secula seclorum''''' (лат.) — на веки вечные.
| |
| * '''''Per se''''' (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.
| |
| * '''''Politesse''''' (фр.) – вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство.
| |
| * '''''Prima facie''''' (лат.) – на первый взгляд; по первому впечатлению.
| |
| * '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя.
| |
| * '''''Princeps porta''''' (лат.) — главные ворота.
| |
| * '''''Pro bono publico''''' (лат.) – ради общего блага.
| |
| * '''''Pro et contra''''' (лат.) –''''' 'за и против.
| |
| * '''''Pro tem''''' (лат.) — временный.
| |
| * '''''Pro tern''''' (лат.) – временный.
| |
| * '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой».
| |
| * '''''Quien sabe?''''' (исп.) – кто знает?
| |
| * '''''Qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным».
| |
| * '''''Quis ut Deus''''' (лат.) — кто как Бог.
| |
| * '''''Qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться.
| |
| * '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание, смысл.
| |
| * '''''Rapport''''' (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение.
| |
| * '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица; «белая ворона».
| |
| * '''''Rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо.
| |
| * '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь».
| |
| * '''''Scrutin secret''''' (фр.) – тайное голосование.
| |
| * '''''Sic transit gloria mundi''''' (лат.) — так проходит мирская слава.
| |
| * '''''Sic''''' (лат.) – так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово.
| |
| * '''''Sine qua поп''''' (лат.) – "без чего нет".
| |
| * '''''Sol alter''''' (лат.) — второе Солнце.
| |
| * '''''Sol''''' (лат.) — Солнце.
| |
| * '''''Status quo''''' (лат.) – "положение, в котором", существующее положение.
| |
| * '''''Sub rosa''''' (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто.
| |
| * '''''Suffrage universel''''' (фр.) – всеобщее избирательное право;
| |
| * '''''Sui generis''''' (лат.) – своего рода; особого рода; своеобразный.
| |
| * '''''Summum bonum''''' (лат.) – высшее благо.
| |
| * '''''Summum malum''''' (лат.) — высшее зло.
| |
| * '''''Terra incognita''''' (лат.) – неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное ''или ''недоступная область.
| |
| * '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область.
| |
| * '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один.
| |
| * '''''Tot homines, quot sententiae''''' (лат.) – Сколько людей, столько и мнений.
| |
| * '''''Triformis''''' (лат.) — трехформенная.
| |
| * '''''Tutti quanti''''' (лат.) – полный набор; все без исключения.
| |
| * '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо.
| |
| * '''''Une carriere a part''''' (фр.) – особая карьера, легальное существование.
| |
| * '''''Utrum horum mavis accipe''''' (лат.) – "Выбери то, что тебе больше нравится"; выбирай любое из двух зол.
| |
| * '''''Vanitas vanitatum; omnia vanitas''''' (лат.) – суета сует; все – суета.
| |
| * '''''Vaut mieux tard que jamais''''' (фр.) – Лучше поздно, чем никогда.
| |
| * '''''Venticelli''''' (итал.) — ветры, воздушные потоки.
| |
| * '''''Vera pro gratiis''''' (лат.) – Истина не продается.
| |
| * '''''Veritas odium parit''''' (лат.) – Истина рождает ненависть.
| |
| * '''''Vice versa''''' (лат.) – "обратной чередой", наоборот; в обратном порядке, обратно.
| |
| * '''''Virgo Paritura''''' (лат.) — Дева Рождающая.
| |
| * '''''Viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре.
| |
| * '''''Vivit vero in me Christus''''' (лат.) — Истинно, Христос живет во мне.
| |
| * '''''Volenti non fit injuria''''' (лат.) — нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права.
| |
| * '''''Vos Dii estis''''' (лат.) — Вы — Боги.
| |
| * '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа.
| |
| * '''''Меит''''' (лат.) – мой.
| |
| * '''''Теит''''' (лат.) – твой.
| |
| | |
| | |
| {{raw:t-ru-pool:Сноски}}
| |
| | |
| [[Категория:Справка]]
| |