Словарь иностранных выражений: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Общей вики Теопедии''', http://ru.teopedia.org/wiki/</div>
(Новая страница: «СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ * '''''Abbe''''' (фр.) — аббат. * '''''Ad infinitum '''''(лат.) — до беск...»)
 
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ<ref>Взято из книги [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии]]  издательства "Сфера".</ref>


* '''''Abbe''''' (фр.) — аббат.
* '''''Abbe''''' (фр.) — аббат.
* '''''Ad infinitum '''''(лат.) — до бесконечности; без конца.
* '''''Ad infinitum '''''(лат.) — до бесконечности; без конца.
 
* '''''Agnus Dei''''' (лат.) — Агнец божий.
* '''''Alba vestis''''' (лат.) — белые одежды.
* '''''Alma Venus''''' (лат.) — Венера питающая.
* '''''Alter ego''''' (лат.) — другой я; второй я.
* '''''Alter ego''''' (лат.) — другой я; второй я.
* '''''Ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа».
* '''''Ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа».
* '''''Amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения.
* '''''Amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения.
* '''''Amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие.
* '''''Amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие.
 
* '''''Angusta porta, et arcta via''''' (лат.) — Тесные врата и узкий путь.
* '''''Ante-omniae''''' (лат.) — против всех.
* '''''Aporrheta '''''(греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях.
* '''''Aporrheta '''''(греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях.
* '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.
* '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.
 
* '''''Ara maxima''''' (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол.
* '''''Au serieux''''' (фр.) — серьезно.
* '''''Au vif''''' (фр.) — за живое.
* '''''Au vif''''' (фр.) — за живое.
* '''''Bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад.
* '''''Bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад.
 
* '''''Caena''''' (лат.) — обед, трапеза.
* '''''Coelus''''' (лат.) — небо; божество неба.
* '''''Conditio sine qua non''''' (лат.) — «условие, без которого нет», непременное условие.
* '''''De facto''''' (лат.) — фактически, на деле.
* '''''De facto''''' (лат.) — фактически, на деле.
 
* '''''De jure''''' (лат.) — по праву.
* '''''De minimus non curat lex''''' (лат.) — закон не занимается пустяками.
* '''''De minimus non curat lex''''' (лат.) — закон не занимается пустяками.
 
* '''''Demon est Deus inversus''''' (лат.) — «Демон — это Бог наоборот».
* '''''Deus Caelum''''' (лат.) — Бог-Небо.
* '''''Dolce farmiente''''' (итал.) — восхитительное безделье.
* '''''Dolce farmiente''''' (итал.) — восхитительное безделье.
 
* '''''Dominus vobiscum''''' (лат.) — «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания.
* '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица.
* '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица.
 
* '''''Ecclesia Militans''''' (лат.) — воинствующая церковь.
* '''''Ego sum veritas''''' (лат.) — Аз есмь истина.
* '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом.
* '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом.
 
* '''''En masse''''' (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве.
* '''''Entracte''''' (фр.) — антракт.
* '''''Entracte''''' (фр.) — антракт.
* '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать».  
* '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать».  
* '''''Epoptes '''''(греч.) — Посвящённый.
* '''''Epoptes '''''(греч.) — Посвящённый.
* '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться.
* '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться.
 
* '''''Ex nihilo nihil fit''''' (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии.
* '''''Expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад.
* '''''Expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад.
 
* '''''Fidei defensor''''' (лат.) — Защитник веры.
* '''''Fons et origo''''' (лат.) — источник и начало.
* '''''Fratres, sobrii estote et vigilate''''' (лат.) — «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте».
* '''''Hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье.
* '''''Hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье.
 
* '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек.
* '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты.
* '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты.
* '''''In abscondito''''' (лат.) — в скрытом состоянии.
* '''''In abscondito''''' (лат.) — в скрытом состоянии.
* '''''In actu''''' (лат.) — в действии.
* '''''In actu''''' (лат.) — в действии.
 
* '''''Index Expurgatorius''''' (лат.) — список запрещенных католической церковью книг.
* '''''In extenso''''' (лат.) — полностью, дословно.
* '''''In posse''''' (лат.) — в возможности.
* '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности.
* '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности.
* '''''In posse''''' (лат.) — в возможности.
* '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента.
* '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента.
 
* '''''In toto''''' (лат.)''''' ''— в целом.
* '''''Index Expurgatorius''''' (лат.) — список запрещенных католической церковью книг.
* '''''Lapsus calami''''' (лат.) — ошибка пера, описка.
 
* '''''Lapsus linguae''''' (лат.) — обмолвка, оговорка.
* '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек.
* '''''Lequel de nous deux trompe-t-on ici?''''' (фр.) — Кто из нас двоих кого надует?
 
* '''''Locus standi''''' (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю».
* '''''Magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший».
* '''''Malgre lui''''' (фр.) — вопреки себе.
* '''''Mater Salvatoris''''' (лат.) — Мать Спасителя.
* '''''Mea culpa!''''' (лат.) — «моя вина»; грешен.  
* '''''Mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий».
* '''''Mirabile dictu '''''(лат.) — странно сказать.
* '''''Mirabile dictu '''''(лат.) — странно сказать.
 
* '''''Modus operandi''''' (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо.
* '''''Mystes '''''(греч.) — посвящённый в тайну (таинства).
* '''''Mystes '''''(греч.) — посвящённый в тайну (таинства).
 
* '''''Neomenia''''' (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством.
* '''''Nolens volens''''' (лат.) — «неволей или волей», хочешь-не хочешь.
* '''''Nolens volens''''' (лат.) — «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь.
 
* '''''Non bis in idem''''' (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права.
* '''''Nota bene '''''(лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста.
* '''''Nota bene '''''(лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста.
 
* '''''Odium theologicum''''' (лат.) — религиозная нетерпимость.
* '''''Omnes gentes''''' (лат.) — все племя.
* '''''O redemptor mundi''''' (лат.) — «О спаситель мира».
* '''''Oubliette''''' (фр.) — подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали.
* '''''Par excellence''''' (фр.) — по преимуществу; преимущественно, главным образом.
* '''''Pari passu''''' (фр.) — повсеместно.
* '''''Pari passu''''' (фр.) — повсеместно.
 
* '''''Per contra''''' (лат.) — напротив; с другой стороны.
* '''''Per se '''''(лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.
 
* '''''Per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня.
* '''''Per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня.
* '''''Perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель.
* '''''Perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель.
 
* '''''Per secula seclorum''''' (лат.) — на веки вечные.
* '''''Per se''''' (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.
* '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя.
* '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя.
 
* '''''Princeps porta''''' (лат.) — главные ворота.
* '''''Pro et contra''''' (лат.) — за и против.
* '''''Pro et contra''''' (лат.) — за и против.
 
* '''''Pro tem''''' (лат.) — временный.
* '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой».
* '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой».
* '''''Qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным».
* '''''Qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным».
 
* '''''Quis ut Deus''''' (лат.) — кто как Бог.
* '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание.
* '''''Qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться.
 
* '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание, смысл.
* '''''Rapport''''' (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение.
* '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица; «белая ворона».
* '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица; «белая ворона».
* '''''Rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо.
* '''''Rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо.
* '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь».
* '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь».
 
* '''''Sic transit gloria mundi''''' (лат.) — так проходит мирская слава.
* '''''Sic''''' (лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово.
* '''''Sic''''' (лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово.
* '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет».
* '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет».
 
* '''''Sol alter''''' (лат.) — второе Солнце.
* '''''Sol''''' (лат.) — Солнце.
* '''''Sub rosa''''' (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто.
* '''''Sui generis''''' (лат.) — своего рода; особого рода; своеобразный.
* '''''Sui generis''''' (лат.) — своего рода; особого рода; своеобразный.
 
* '''''Summum bonum''''' (лат.) — высшее благо.
* '''''Summum malum''''' (лат.) — высшее зло.
* '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область.
* '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область.
* '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один.
* '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один.
 
* '''''Triformis''''' (лат.) — трехформенная.
* '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо.  
* '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо.  
 
* '''''Vanitas vanitatum; omnia vanitas''''' (лат.) — суета сует; все — суета.
* '''''Venticelli''''' (итал.) — ветры, воздушные потоки.
* '''''Vera pro gratiis''''' (лат.) — Истина не продается.
* '''''Veritas odium parit''''' (лат.) — Истина рождает ненависть.
* '''''Veritas odium parit''''' (лат.) — Истина рождает ненависть.
 
* '''''Virgo Paritura''''' (лат.) — Дева Рождающая.
* '''''Viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре.
* '''''Viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре.
 
* '''''Vivit vero in me Christus''''' (лат.) — Истинно, Христос живет во мне.
* '''''Volenti non fit injuria''''' (лат.) — нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права.
* '''''Vos Dii estis''''' (лат.) — Вы — Боги.
* '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа.
* '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа.




Примечание: Взято из книги [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии]]  издательства "Сфера".
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}


[[Категория:Справка]]
[[Категория:Справка]]

Версия от 14:19, 28 февраля 2012

СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ[1]

  • Abbe (фр.) — аббат.
  • Ad infinitum (лат.) — до бесконечности; без конца.
  • Agnus Dei (лат.) — Агнец божий.
  • Alba vestis (лат.) — белые одежды.
  • Alma Venus (лат.) — Венера питающая.
  • Alter ego (лат.) — другой я; второй я.
  • Ame damnee (фр.) — «проклятая душа».
  • Amendes honorables (фр.) — публичные извинения.
  • Amour propre (фр.) — личная симпатия; самолюбие.
  • Angusta porta, et arcta via (лат.) — Тесные врата и узкий путь.
  • Ante-omniae (лат.) — против всех.
  • Aporrheta (греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях.
  • A priori (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.
  • Ara maxima (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол.
  • Au serieux (фр.) — серьезно.
  • Au vif (фр.) — за живое.
  • Bal masque (фр.) — бал-маскарад.
  • Caena (лат.) — обед, трапеза.
  • Coelus (лат.) — небо; божество неба.
  • Conditio sine qua non (лат.) — «условие, без которого нет», непременное условие.
  • De facto (лат.) — фактически, на деле.
  • De jure (лат.) — по праву.
  • De minimus non curat lex (лат.) — закон не занимается пустяками.
  • Demon est Deus inversus (лат.) — «Демон — это Бог наоборот».
  • Deus Caelum (лат.) — Бог-Небо.
  • Dolce farmiente (итал.) — восхитительное безделье.
  • Dominus vobiscum (лат.) — «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания.
  • Dramatis personae (лат.) — действующие лица.
  • Ecclesia Militans (лат.) — воинствующая церковь.
  • Ego sum veritas (лат.) — Аз есмь истина.
  • En bloc (фр.) — оптом, в целом.
  • En masse (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве.
  • Entracte (фр.) — антракт.
  • Envoutement (фр.) — от envouter — «сглазить», «околдовать».
  • Epoptes (греч.) — Посвящённый.
  • Errare humanum est (лат.) — человеку свойственно ошибаться.
  • Ex nihilo nihil fit (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии.
  • Expose (фр.) — изложение; отчет, доклад.
  • Fidei defensor (лат.) — Защитник веры.
  • Fons et origo (лат.) — источник и начало.
  • Fratres, sobrii estote et vigilate (лат.) — «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте».
  • Hoi polloi (греч.) — народные массы, простонародье.
  • Ignus fatuus (лат.) — блуждающий огонек.
  • Illuminati (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты.
  • In abscondito (лат.) — в скрытом состоянии.
  • In actu (лат.) — в действии.
  • Index Expurgatorius (лат.) — список запрещенных католической церковью книг.
  • In extenso (лат.) — полностью, дословно.
  • In posse (лат.) — в возможности.
  • In potentia (лат.) — потенциально, в возможности.
  • In status quo (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента.
  • In toto (лат.) — в целом.
  • Lapsus calami (лат.) — ошибка пера, описка.
  • Lapsus linguae (лат.) — обмолвка, оговорка.
  • Lequel de nous deux trompe-t-on ici? (фр.) — Кто из нас двоих кого надует?
  • Locus standi (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю».
  • Magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший».
  • Malgre lui (фр.) — вопреки себе.
  • Mater Salvatoris (лат.) — Мать Спасителя.
  • Mea culpa! (лат.) — «моя вина»; грешен.
  • Mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий».
  • Mirabile dictu (лат.) — странно сказать.
  • Modus operandi (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо.
  • Mystes (греч.) — посвящённый в тайну (таинства).
  • Neomenia (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством.
  • Nolens volens (лат.) — «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь.
  • Non bis in idem (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права.
  • Nota bene (лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста.
  • Odium theologicum (лат.) — религиозная нетерпимость.
  • Omnes gentes (лат.) — все племя.
  • O redemptor mundi (лат.) — «О спаситель мира».
  • Oubliette (фр.) — подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали.
  • Par excellence (фр.) — по преимуществу; преимущественно, главным образом.
  • Pari passu (фр.) — повсеместно.
  • Per contra (лат.) — напротив; с другой стороны.
  • Per ignem (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня.
  • Perpetuum mobile (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель.
  • Per secula seclorum (лат.) — на веки вечные.
  • Per se (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.
  • Prima materia (лат.) — первичная материя.
  • Princeps porta (лат.) — главные ворота.
  • Pro et contra (лат.) — за и против.
  • Pro tem (лат.) — временный.
  • Quand meme (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой».
  • Qui s’excuse s’accuse (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным».
  • Quis ut Deus (лат.) — кто как Бог.
  • Qui vult decipi decipiatur (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться.
  • Raison d’etre (фр.) — смысл существования; разумное основание, смысл.
  • Rapport (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение.
  • Rara avis (лат.) — редкая птица; «белая ворона».
  • Rechauffe (фр.) — разогретое блюдо.
  • Ride si sapis (лат.) — «Смейся, если понимаешь».
  • Sic transit gloria mundi (лат.) — так проходит мирская слава.
  • Sic (лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово.
  • Sine qua non (лат.) — «без чего нет».
  • Sol alter (лат.) — второе Солнце.
  • Sol (лат.) — Солнце.
  • Sub rosa (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто.
  • Sui generis (лат.) — своего рода; особого рода; своеобразный.
  • Summum bonum (лат.) — высшее благо.
  • Summum malum (лат.) — высшее зло.
  • Terra incognita (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область.
  • Tete-a-tete (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один.
  • Triformis (лат.) — трехформенная.
  • Ultima Thule (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо.
  • Vanitas vanitatum; omnia vanitas (лат.) — суета сует; все — суета.
  • Venticelli (итал.) — ветры, воздушные потоки.
  • Vera pro gratiis (лат.) — Истина не продается.
  • Veritas odium parit (лат.) — Истина рождает ненависть.
  • Virgo Paritura (лат.) — Дева Рождающая.
  • Viva voce (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре.
  • Vivit vero in me Christus (лат.) — Истинно, Христос живет во мне.
  • Volenti non fit injuria (лат.) — нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права.
  • Vos Dii estis (лат.) — Вы — Боги.
  • Vox populi (лат.) — глас народа.


Сноски


  1. Взято из книги Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии издательства "Сфера".