Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.5, п.077

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 11:28, 9 июня 2018; Тимофей Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «== 77 == === Е.И.Рерих – Д.Л.Гартнеру === === 16 августа 1937 г. === <div style="color:#000000;">Dear Mr Gartner,</div> <div style=…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

77

Е.И.Рерих – Д.Л.Гартнеру

16 августа 1937 г.

Dear Mr Gartner,
Только что получила Ваше письмо от 26 июля и спешу отослать Вам нужные пояснения.
Проверила по рукописи и вижу, что вся фраза в § 24 должна быть перестроена. Следует читать: «Не было времени, когда их было больше, чем теперь».
В § 320 восьмая строка – «Кто-то мечтает о выгоде, кто-то поспешает на помощь ближнему».
В § 447 слово оставлять означает именно <...>[1]
Также очень прошу Вас заменить § 81, имеющийся в посланной Вами копии «Братства», следующим:
«81. Разделим книгу о Братстве на две части. Первую, об Основах Братства, дадим теперь, вторую, о внутренней Жизни Братства, пошлем тем, кто примут Основы».
Русский текст «Братства» после использования можно сжечь, он мне не нужен, ибо рукопись уже находится в издательстве и у меня имеется еще одна копия.
Очень извиняюсь, что забыла сообщить Вам, что все три части «Мира Огненного» получены мною в двух копиях, но «Община» лишь в одной.
Вероятно, Вы уже получили и последние страницы «Братства». На днях отослала Вам последние страницы просмотренного перевода «Аум». Вы увидите, что неточностей в переводе очень мало.
Н.К. очень благодарит Вас за присланную статью.
Упомянутый Вами Кооператив в Даяблаге вблизи Агры – прекрасное начинание, рост его был замечателен. Но, к сожалению, на днях мы прочли в газетах о смерти его основателя. Будем надеяться, что имеется достойный заместитель этому выдающемуся деятелю.

Шлем Вам самый сердечный привет и надеемся, что летний жар не слишком утомил Вас.

Искренно уважающая Вас.

Сноски


  1. В тексте пропуск.