Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.4, п.002: различия между версиями
(Новая страница: « == 2 == === Е.И.Рерих – Ф.А.Махон<ref name="ftn3">Перевод с английского Т.О.Книжник.</ref> === === 9 января 1…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | {{Карточка письма ЕИР | ||
+ | | автор = Е.И.Рерих | ||
+ | | адресат = Ф.А.Махон | ||
+ | | дата написания = 1936.01.09 | ||
+ | | дата получения = | ||
+ | | отправлено из = | ||
+ | | получено в = | ||
+ | | оригинал = | ||
+ | | предыдущее = т.4, п.1 | ||
+ | | следующее = т.4, п.3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{Заголовок|2 | ||
− | + | Е.И.Рерих – Ф.А.Махон<ref> Перевод с английского Т.О.Книжник.</ref>}} | |
− | + | {{Подпись|9 января 1936 г.}} | |
− | |||
− | |||
Моя дорогая г-жа Махон, | Моя дорогая г-жа Махон, | ||
− | Несколько дней назад Санта Клаус | + | Несколько дней назад Санта Клаус принёс нам мешок лакомств. Судя по изысканному вкусу, мы предположили, что они посланы Вами, а днём позже пришло Ваше письмо. Лакомства нам очень понравились, особенно яблочный сыр. Большое, большое спасибо. В самом деле, Вы нас избалуете. |
− | + | Вы спрашиваете о новостях из Нью-Йорка, но последняя авиакатастрофа лишила нас всей американской почты – пока мы даже не получили оттуда телеграмм. Но мы знаем от наших европейских друзей о циркулярном письме, разосланном трио<ref> Луис и Нетти Хорш, Эстер Лихтман.</ref> по всему миру всем нашим друзьям и знакомым. Большинство из них возмущены, и мы надеемся достать текст этого письма. Вполне возможно, что Вы или некоторые наши общие друзья могут получить что-либо подобное и здесь. | |
− | + | Мы не должны забывать, как неистовствует трио и что они не остановятся ни перед чем. Девиз мисс Лихтман был: «tout ou rien»<ref> Всё или ничего ''(фр.).''</ref>, но мы можем добавить: поскольку никто не может иметь «всё», ей придётся оставаться «ни с чем». | |
Возможно, что следующая почта будет богата новостями. Большое спасибо полковнику Махону за его поиски хирурга. Поскольку нам нужен самый лучший, он может поинтересоваться также и в Дели. | Возможно, что следующая почта будет богата новостями. Большое спасибо полковнику Махону за его поиски хирурга. Поскольку нам нужен самый лучший, он может поинтересоваться также и в Дели. | ||
Строка 18: | Строка 28: | ||
Надеемся, что Вы и полковник Махон довольны своим пребыванием в Лахоре и у Вас хорошие новости из дома и от друзей. | Надеемся, что Вы и полковник Махон довольны своим пребыванием в Лахоре и у Вас хорошие новости из дома и от друзей. | ||
− | + | Шлём Вам обоим наши лучшие мысли и пожелания. | |
Искренне Ваша. | Искренне Ваша. | ||
{{raw:t-ru-pool:Сноски}} | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} | ||
− | |||
− |
Версия 11:51, 11 июня 2018
9 января 1936 г.
Моя дорогая г-жа Махон,
Несколько дней назад Санта Клаус принёс нам мешок лакомств. Судя по изысканному вкусу, мы предположили, что они посланы Вами, а днём позже пришло Ваше письмо. Лакомства нам очень понравились, особенно яблочный сыр. Большое, большое спасибо. В самом деле, Вы нас избалуете.
Вы спрашиваете о новостях из Нью-Йорка, но последняя авиакатастрофа лишила нас всей американской почты – пока мы даже не получили оттуда телеграмм. Но мы знаем от наших европейских друзей о циркулярном письме, разосланном трио[2] по всему миру всем нашим друзьям и знакомым. Большинство из них возмущены, и мы надеемся достать текст этого письма. Вполне возможно, что Вы или некоторые наши общие друзья могут получить что-либо подобное и здесь.
Мы не должны забывать, как неистовствует трио и что они не остановятся ни перед чем. Девиз мисс Лихтман был: «tout ou rien»[3], но мы можем добавить: поскольку никто не может иметь «всё», ей придётся оставаться «ни с чем».
Возможно, что следующая почта будет богата новостями. Большое спасибо полковнику Махону за его поиски хирурга. Поскольку нам нужен самый лучший, он может поинтересоваться также и в Дели.
Надеемся, что Вы и полковник Махон довольны своим пребыванием в Лахоре и у Вас хорошие новости из дома и от друзей.
Шлём Вам обоим наши лучшие мысли и пожелания.
Искренне Ваша.
Сноски