Рерих Е.И. - Дневник 1921.05.29: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{Карточка дневника ЕИР | дата = 1921.05.29 | место = | учителя = Аллал-Минг | рерихи = Рерих Е.И.,…»)
 
Строка 29: Строка 29:
 
–&nbsp;Счастлив тобою, Рерих.
 
–&nbsp;Счастлив тобою, Рерих.
  
–&nbsp;Сердце укажет не любимого муж.<ref>Вариант прочтения: «на любимого мужа». - ''Прим. ред.''</ref>
+
–&nbsp;Сердце укажет не любимого муж.<ref>Вариант прочтения: «на любимого мужа». ''Прим. ред''.</ref>
  
 
–&nbsp;Учите счастью любви.
 
–&nbsp;Учите счастью любви.

Версия 21:40, 11 июня 2018

Данные о записи

тетрадь № 1   •   том ЗУЖЭ № 1

Дата: 1921.05.29
Место:
Учителя: Аллал-Минг (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники:
Упомянуты: Кут-Хуми (+),
Мория (+),
Бейли А. (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
29 мая 1921
Аллал-Минг. Е. и Н. Рерихи

После свидания с теософкой Mrs. Bailly. Вопр[ос] Е. Р[ерих], кто Аллал-Минг – М[ахатма] М[ория] или М[ахатма] К[ут-]Х[уми]. – Умей сама, считаю, знать сердцем.

– Rich man will purchase doomed city. [англ.: Богатый человек купит «Град обречённый».]

– Уехать нужно в средине августа.

– Узнаете.

Замеч[ание] Е. Р[ерих], что ей кажется, что А[ллал]-М[инг] – М[ахатма] М[ория]. – Сердце подскажет.

– Любовь Мою уявлю Я.

– Счастлив тобою, Рерих.

– Сердце укажет не любимого муж.[1]

– Учите счастью любви.

– Я пошлю весть тебе.

– Довольно.

Сноски


  1. Вариант прочтения: «на любимого мужа». – Прим. ред.