Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.2 отд.10: различия между версиями
м |
м (Павел Малахов переименовал страницу Обсуждение:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2) т.1 ч.2 отд.10 в Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.2 отд.10: Замена текста — «Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2)» на «ТД (ред.21в)») |
Текущая версия на 10:13, 20 марта 2021
[доп 1] (шатобриан:)
Перевод О. А. Фёдоровой:
Змей ненависть людскую вызывает,
Иль падают они пред духом в поклоненьи,
К нему ложь с осторожностью взывают.
В сердцах его хранитель зависть главный,
На кадуцее том всё красноречье,
В аду он фурий бич исправный,
И символом берёт на небо Вечность.
[доп 2] (китайская:астрология)
В китайской системе четыре семёрки распределяются между четырьмя Гениями, господствующими над четырьмя частями Света; или, вернее, семь северных созвездий образуют Чёрного Воина; семь восточных (китайская осень) образуют Белого Тигра; семь южных – Красную Птицу, и семь западных (называемых весенними) – Голубого Дракона. Каждый из этих четырёх Духов господствует над своим гептаномом в течение одной лунной недели
Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref>
группы «доп» не найдено соответствующего тега <references group="доп"/>