{{Исходный текст начинается|64_яйцо|тип=исправление|пояснение=Иное выражение для ''абстрактной яичности''|место=1:64}}
+
{{Исходный текст ТД начинается|1_64_яйцо|тип=исправление|пояснение=Иное выражение для ''абстрактной яичности''}}
«Девственное яйцо», будучи в одном смысле {{Выделение|абстракцией всех яиц}} или мощью, развивающейся через оплодотворение, вечно и всегда то же самое.
«Девственное яйцо», будучи в одном смысле {{Выделение|абстракцией всех яиц}} или мощью, развивающейся через оплодотворение, вечно и всегда то же самое.
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}
−
В 1-й редакции буквально «{{Выделение|абстрактной яичностью}}» (abstract Egg-ness), то есть способностью выявлять или создавать яйца.
+
В 1-й редакции буквально «{{Выделение|абстрактной яичностью}}» (''abstract Egg-ness''), то есть способностью выявлять или создавать яйца.
−
В 3-й редакции это место переформулировано: «{{Выделение|абстракцией всех яиц}}» (abstract of all ova)
+
В 3-й редакции это место переформулировано: «{{Выделение|абстракцией всех яиц}}» (''abstract of all ova'')