Строка 1: |
Строка 1: |
| {{ЕПБ-ТД шапка дополнения}} | | {{ЕПБ-ТД шапка дополнения}} |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|захр_некева|тип=дополнение |пояснение=Толкования еврейских слов ''захр'' и ''некева'' |место=1:5}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|1_5_захр_некева|тип=дополнение |пояснение=Толкования еврейских слов ''захр'' и ''некева''}} |
| Среди подрас нашей пятой расы знак этот в символике первообразованных рас* сделался {{Выделение|''захр'' и ''некева''}} на иврите; затем он стал египетской эмблемой жизни {{Стиль С-Символ|☥}}, и ещё позднее знаком Венеры {{Стиль С-Символ|♀}}. | | Среди подрас нашей пятой расы знак этот в символике первообразованных рас* сделался {{Выделение|''захр'' и ''некева''}} на иврите; затем он стал египетской эмблемой жизни {{Стиль С-Символ|☥}}, и ещё позднее знаком Венеры {{Стиль С-Символ|♀}}. |
| | | |
Строка 18: |
Строка 18: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|мандукья_упанишада|тип=исправление |пояснение=Уточнение цитируемого места в Мандукья Упанишаде |место=1:6}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|1_6_мандукья_упанишада|тип=исправление |пояснение=Уточнение цитируемого места в Мандукья Упанишаде}} |
| «Он есть {{Стиль С-Капитель|То}}, что есть высочайшее и невысочайшее (''паравара'')», – объясняет Мандукья-упанишада ({{Выделение|1.28}}). | | «Он есть {{Стиль С-Капитель|То}}, что есть высочайшее и невысочайшее (''паравара'')», – объясняет Мандукья-упанишада ({{Выделение|1.28}}). |
| {{Исходный текст закончен}} | | {{Исходный текст закончен}} |
Строка 25: |
Строка 25: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|библия_о_боге|тип=дополнение |пояснение=Библия о Боге и двух полах|место=1:8}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|1_8_библия_о_боге|тип=дополнение |пояснение=Библия о Боге и двух полах}} |
| Нет различия между утверждением христианского апостола: {{Выделение|«в Нём мы живём и движемся и имеем наше бытие»}} и утверждениями индусских Риши: «Вселенная живёт в Брахмане, исходит из Него и вернётся к Брахману (Брахме)»; ибо Брахман (среднего рода), не проявленный, есть эта вселенная {{ТД из БТС|in abscondito|вид=скобки|тип=выражение}}, а Брахма, проявленный, есть Логос, сделанный {{Выделение|муже-женским*}} в символических ортодоксальных догмах. Таким образом, Богом, посвящённого апостола и индусского риши является {{Стиль С-Капитель|пространство}}, как невидимое, так и видимое. | | Нет различия между утверждением христианского апостола: {{Выделение|«в Нём мы живём и движемся и имеем наше бытие»}} и утверждениями индусских Риши: «Вселенная живёт в Брахмане, исходит из Него и вернётся к Брахману (Брахме)»; ибо Брахман (среднего рода), не проявленный, есть эта вселенная {{ТД из БТС|in abscondito|вид=скобки|тип=выражение}}, а Брахма, проявленный, есть Логос, сделанный {{Выделение|муже-женским*}} в символических ортодоксальных догмах. Таким образом, Богом, посвящённого апостола и индусского риши является {{Стиль С-Капитель|пространство}}, как невидимое, так и видимое. |
| | | |
Строка 33: |
Строка 33: |
| | | |
| | | |
− | Слова апостола Павла в Деяниях Апостолов ({{Библия|Деян.17:28}}): | + | '''Слова апостола Павла в Деяниях Апостолов''' ({{Библия|Деян.17:28}}): |
| | | |
| {{Стиль А-Цитата|«{{Выделение|ибо мы Им живём и движемся и существуем}}»}} | | {{Стиль А-Цитата|«{{Выделение|ибо мы Им живём и движемся и существуем}}»}} |
| | | |
| | | |
− | {{Выделение|Книга Бытия}} говорит в стихах {{Библия|Быт.2:1|2-й главы}} о следующем: | + | '''{{Выделение|Книга Бытия}}''' говорит в стихах {{Библия|Быт.2:1|2-й главы}} о следующем: |
| : 1-3: Бог благословляет седьмой день. | | : 1-3: Бог благословляет седьмой день. |
| : 4-17: Человек в раю Эдемском; четыре реки; дерево познания добра и зла. | | : 4-17: Человек в раю Эдемском; четыре реки; дерево познания добра и зла. |
Строка 56: |
Строка 56: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|тримурти |тип=дополнение |пояснение=Три титула Вишну, представляющего Тримурти |место=1:18}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|1_9_семь_слоёв_пространства|тип=дополнение |пояснение=О семи планах бытия}} |
| + | Пространство, в эзотерическом символизме, называется {{Выделение|«Семижды облачённая Вечная Матерь-Отец»}}, ибо от недифференцированной до его дифференцированной поверхности, оно состоит из {{Выделение|семи слоёв}}. |
| + | {{Исходный текст закончен}} |
| + | |
| + | |
| + | '''[[Протоколы Ложи Блаватской, 1889.01.10|Протоколы Ложи Блаватской, 10.01.1889]]''': |
| + | |
| + | ''В. Тогда что же собой представляют семь слоёв Пространства, поскольку в «Прологе» мы читаем о «Семижды Облачённой Матери-Отце»? '' |
| + | |
| + | ''О.'' Платон и Гермес Трисмегист назвали бы «Матерь-Отца» Божественной Мыслью, а Аристотель рассматривал бы её как «отсутствие» материи. Именно она станет семью планами бытия: начиная с духовного и далее нисходя через психический к плану материальному. Семь планов мысли или семь состояний сознания соответствуют этим планам. Все эти семерицы и символизируются семью «Облачениями». |
| + | |
| + | {{Пропущено}} |
| + | |
| + | ''В. Можно ли использовать термин «протил» для обозначения состояния лайя?'' |
| + | |
| + | ''О.'' Вряд ли; протил профессора Крукса вероятно обозначает однородную материю на самом материальном плане, тогда как ''субстанция'', символизируемая «Покровами» «Предвечной Матери-Рождающей» находится на седьмом плане материи, если считать снизу вверх, или, точнее, от внешнего к внутреннему. Её нельзя обнаружить на низшем или, вернее, на самом внешнем, материальном плане. |
| + | |
| + | ''В. Существует ли тогда на каждом из семи планов своя относительно однородная материя? '' |
| + | |
| + | ''О.'' Да, существует, но такая материя однородна только для тех, кто находится на том же плане восприятия; так что, если протил современной науки когда-нибудь и откроют, то он будет однородным только для нас. |
| + | |
| + | |
| + | {{Исходный текст ТД начинается|1_14_нумерация_положений |тип=исправление |пояснение=Нумерация положений изменена с буквенной на римские цифры}} |
| + | {{Выделение|I.}} Вездесущее, Вечное, Беспредельное... |
| + | |
| + | {{Выделение|II.}} Вечность Вселенной... |
| + | |
| + | {{Выделение|III.}} Основной тождественности всех душ... |
| + | {{Исходный текст закончен}} |
| + | |
| + | В 1-м издании было: |
| + | |
| + | {{Стиль А-Цитата|{{Выделение|(a)}} Вездесущее, Вечное, Беспредельное... |
| + | |
| + | {{Выделение|(b.)}} Вечность Вселенной... |
| + | |
| + | {{Выделение|(c)}} Основной тождественности всех душ...}} |
| + | |
| + | |
| + | {{Исходный текст ТД начинается|1_18_тримурти |тип=дополнение |пояснение=Три титула Вишну, представляющего Тримурти}} |
| Мистики и философы, восточные и западные пантеисты, синтезируют свою предначальную Триаду в чистую божественную абстракцию. Традиционно верующие очеловечивают её. {{Выделение|Хиранья-гарбха, Хари и Шанкара}} – три ипостаси проявленного «Духа Превышнего Духа» (титул, которым Притхиви-Земля приветствует Вишну в его первой аватаре) являются чисто метафизическими, абстрактными свойствами {{Выделение|образования, сохранения и разрушения}} – тремя божественными ''{{ТД из БТС|авастхами|авастха}}'' (букв. ипостасями) того, что «не разрушается вместе с созданными вещами» ... | | Мистики и философы, восточные и западные пантеисты, синтезируют свою предначальную Триаду в чистую божественную абстракцию. Традиционно верующие очеловечивают её. {{Выделение|Хиранья-гарбха, Хари и Шанкара}} – три ипостаси проявленного «Духа Превышнего Духа» (титул, которым Притхиви-Земля приветствует Вишну в его первой аватаре) являются чисто метафизическими, абстрактными свойствами {{Выделение|образования, сохранения и разрушения}} – тремя божественными ''{{ТД из БТС|авастхами|авастха}}'' (букв. ипостасями) того, что «не разрушается вместе с созданными вещами» ... |
| {{Исходный текст закончен}} | | {{Исходный текст закончен}} |
Строка 63: |
Строка 102: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|тибетская_цитата |тип=дополнение |пояснение=Тибетский вариант текста станса |место=1:23}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|1_23_тибетская_цитата |тип=дополнение |пояснение=Тибетский вариант текста станса}} |
| Так, если бы мы переводили {{Выделение|на русский}} язык, пользуясь только существительными и техническими терминами, употреблёнными в одном из тибетских и сензарских изложений, то первый стих читался бы так ... | | Так, если бы мы переводили {{Выделение|на русский}} язык, пользуясь только существительными и техническими терминами, употреблёнными в одном из тибетских и сензарских изложений, то первый стих читался бы так ... |
| {{Исходный текст закончен}} | | {{Исходный текст закончен}} |
Строка 73: |
Строка 112: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|отсылка_к_частям_2_и_3 |тип=исправление |пояснение=Уточнение отсылки к главам о символизме |место=1:24}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|1_24_отсылка_к_частям_2_и_3 |тип=исправление |пояснение=Уточнение отсылки к главам о символизме}} |
| Добавочный материал будет найден в главах о символизме {{Выделение|(образующих вторую часть)}}, которые часто богаче сведениями, нежели комментарии. | | Добавочный материал будет найден в главах о символизме {{Выделение|(образующих вторую часть)}}, которые часто богаче сведениями, нежели комментарии. |
| {{Исходный текст закончен}} | | {{Исходный текст закончен}} |