Грюнведель, Альберт: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 10: Строка 10:
 
  | описание = Альбе́рт Грюнве́дель (нем. Albert Grünwedel) – немецкий тибетолог, индолог, археолог и исследователь Центральной Азии, специалист в области индийского (особенно буддийского) искусства.  
 
  | описание = Альбе́рт Грюнве́дель (нем. Albert Grünwedel) – немецкий тибетолог, индолог, археолог и исследователь Центральной Азии, специалист в области индийского (особенно буддийского) искусства.  
  
Во время учебы в Мюнхенском университете (1876–1882) изучал историю искусств, археологию, древнегреческий и латинский и ряд языков Азии, включая санскрит, пали, авестийский и тибетский, и в 1883 году получил докторскую степень в университете.  
+
Во время учебы в Мюнхенском университете (1876–1882) изучал историю искусств, археологию, а также древнегреческий, латинский и ряд языков Азии, включая санскрит, пали, авестийский и тибетский. В 1883 году получил докторскую степень в университете.  
  
 
Грюнведель получил признание за свои многочисленные публикации по буддийскому искусству, археологии Центральной Азии и различным языкам. В частности, получили известность два его труда, «Буддийское искусство в Индии» ''(нем. Buddhistische Kunst in Indien, 1893)'' и «Мифология буддизма в Тибете и Монголии» ''(нем. Mythologie des Buddhismus in Tibet und der Mongolei, 1900)'', которые касались греческих начал в гандхарском греко-буддийском искусстве и развития последнего в Центральной Азии.
 
Грюнведель получил признание за свои многочисленные публикации по буддийскому искусству, археологии Центральной Азии и различным языкам. В частности, получили известность два его труда, «Буддийское искусство в Индии» ''(нем. Buddhistische Kunst in Indien, 1893)'' и «Мифология буддизма в Тибете и Монголии» ''(нем. Mythologie des Buddhismus in Tibet und der Mongolei, 1900)'', которые касались греческих начал в гандхарском греко-буддийском искусстве и развития последнего в Центральной Азии.

Версия 22:46, 21 мая 2019

Большой теософский словарь
Понятия (+) • Личности (+) • Литература (+) • Иноязычные выражения (+) • Источники

A Б В Г Д E Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Щ Э Ю Я

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z1 2 3 4 5 6 7 8 9

Грюнведель А.jpg
Грюнведель Альберт
1856-1935

Грюнведель Альберт

(31 июля 1856 − 28 октября 1935)

Альбе́рт Грюнве́дель (нем. Albert Grünwedel) – немецкий тибетолог, индолог, археолог и исследователь Центральной Азии, специалист в области индийского (особенно буддийского) искусства.

Во время учебы в Мюнхенском университете (1876–1882) изучал историю искусств, археологию, а также древнегреческий, латинский и ряд языков Азии, включая санскрит, пали, авестийский и тибетский. В 1883 году получил докторскую степень в университете.

Грюнведель получил признание за свои многочисленные публикации по буддийскому искусству, археологии Центральной Азии и различным языкам. В частности, получили известность два его труда, «Буддийское искусство в Индии» (нем. Buddhistische Kunst in Indien, 1893) и «Мифология буддизма в Тибете и Монголии» (нем. Mythologie des Buddhismus in Tibet und der Mongolei, 1900), которые касались греческих начал в гандхарском греко-буддийском искусстве и развития последнего в Центральной Азии.

Грюнведель был одним из первых учёных, занявшихся изучением языка лепча. В 1898 году был выпущен составленный им лепча-английский словарь – Buckland C. E. Dictionary of Indian Biography. — London: Swan Sonnenschein & Co., Lim, 1906.

Член-корреспондент Российской академии наук.



ДАННЫЕ

Для показа: Грюнведель Альберт; для сортировки: Грюнведель Альберт
Краткое ФИО: ; краткое ИОФ:
Время жизни: 1856-1935
Кратко: Альбе́рт Грюнве́дель (нем. Albert Grünwedel) – немецкий тибетолог, индолог, археолог и исследователь...

Из книги Н.К. Рериха «ШАМБАЛА СИЯЮЩАЯ»:

«Грюнведель перевёл книгу известного Таши-ламы Пелден Еше "Путь в Шамбалу".
<...>
Я слышал, что Чома де Кёрёша постигло несчастье. И Грюнведель, которого ты упоминал, лишился рассудка, ибо они прикоснулись к Великому Имени Шамбала из любопытства, не представляя себе его огромного значения. Опасно играть с огнём и всё же огонь приносит человечеству величайшую пользу. Ты, наверное, слышал, как некоторые путешественники пытались проникнуть в запретную область и что проводники отказывались следовать за ними. Они говорили: «Лучше убейте нас». Даже этим простым людям понятно, что к таким высоким вопросам можно прикасаться лишь с величайшим почтением.»
Перевод Р. Рудзитиса

См. также