Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Строка 32: Строка 32:  
смысле, поскольку оставляет возможность достижения ещё большего абсолютного совершенства в следующем периоде активности, в котором эталон совершенства возрастёт: аналогично тому, как самый совершенный цветок — если нам будет позволено провести такое необычное сравнение — должен перестать быть этим совершенным цветком и умереть, чтобы превратиться в совершенный плод.  
 
смысле, поскольку оставляет возможность достижения ещё большего абсолютного совершенства в следующем периоде активности, в котором эталон совершенства возрастёт: аналогично тому, как самый совершенный цветок — если нам будет позволено провести такое необычное сравнение — должен перестать быть этим совершенным цветком и умереть, чтобы превратиться в совершенный плод.  
   −
Тайная доктрина утверждает принцип поступательного развития всего сущего, от миров до атомов, и в этом ошеломляющем по своим масштабам развитии нет ни начала, которое мы могли бы постичь своим умом, ни поддающегося человеческому воображению конца. Наша "вселенная"<ref>Напомним, речь идёт лишь о нашей солнечной системе.</ref> — лишь одна из бесчисленного множества вселенных, и все они — "сыны необходимости", так как являются звеньями в гигантской космической цепи вселенных, и каждая из них находится в причинно-следственных отношениях со своими предшественницами и потомками.  
+
Тайная доктрина утверждает принцип поступательного развития всего сущего, от миров до атомов, и в этом ошеломляющем по своим масштабам развитии нет ни начала, которое мы могли бы постичь своим умом, ни поддающегося человеческому воображению конца. Наша "Вселенная"<ref>Напомним, речь идёт лишь о нашей солнечной системе.</ref> — лишь одна из бесчисленного множества Вселенных, и все они — "сыны необходимости", так как являются звеньями в гигантской космической цепи Вселенных, и каждая из них находится в причинно-следственных отношениях со своими предшественницами и потомками.  
   −
Процесс появления и исчезновения вселенной описывается с помощью образа "великого дыхания", которое то испускает, то вбирает в себя всё. Это "великое дыхание" вечно и, будучи движением, представляет собой один из трёх аспектов абсолюта (двумя другими его аспектами являются абстрактное пространство и продолжительность). "Великое дыхание" мыслится как божественное дыхание и представляется в образе дышащего непостижимого божества — единого сущего, — как бы выдыхающего из себя мысль, которая становится космосом (см. "Разоблачённая Исида"). Когда же божественное дыхание совершает очередной вдох, вселенная исчезает и прячется в лоне "Великой Матери", которая затем засыпает, "укутанная в свои вечно потаённые покровы".  
+
Процесс появления и исчезновения Вселенной описывается с помощью образа "великого дыхания", которое то испускает, то вбирает в себя всё. Это "великое дыхание" вечно и, будучи движением, представляет собой один из трёх аспектов абсолюта (двумя другими его аспектами являются абстрактное пространство и продолжительность). "Великое дыхание" мыслится как божественное дыхание и представляется в образе дышащего непостижимого божества — единого сущего, — как бы выдыхающего из себя мысль, которая становится космосом (см. "Разоблачённая Исида"). Когда же божественное дыхание совершает очередной вдох, Вселенная исчезает и прячется в лоне "Великой Матери", которая затем засыпает, "укутанная в свои вечно потаённые покровы".  
    
(''в'') Под "тем, что есть и чего вместе с тем нет" подразумевается само "великое дыхание", о котором мы можем говорить лишь в терминах абсолютного бытия, но не можем нарисовать его в своём воображении в виде какой-то формы существования, отличной от "небытия".  
 
(''в'') Под "тем, что есть и чего вместе с тем нет" подразумевается само "великое дыхание", о котором мы можем говорить лишь в терминах абсолютного бытия, но не можем нарисовать его в своём воображении в виде какой-то формы существования, отличной от "небытия".  
   −
В эзотерической философии три периода времени — настоящее, прошедшее и будущее — представляют собой единое синтетическое время. Они могут пониматься расчленённо лишь на феноменальном плане, но в царстве ноуменов ни одно из них не обладает абстрактным обоснованием. Как сказано в писании, "прошедшее время есть время настоящее. Так же и будущее: хоть оно ещё не наступило, но оно уже есть" — таков один из принципов учения школы ''прасанга мадхьямика'', догматы которого получили широкую известность после разрыва этой школы с другими, чисто эзотерическими.'''[1]''' Коротко говоря, все наши представления о продолжительности и времени исходят из наших  
+
В эзотерической философии три периода времени — настоящее, прошедшее и будущее — представляют собой единое синтетическое время. Они могут пониматься расчленённо лишь на феноменальном плане, но в царстве ноуменов ни одно из них не обладает абстрактным обоснованием. Как сказано в писании, "прошедшее время есть время настоящее. Так же и будущее: хоть оно ещё не наступило, но оно уже есть" — таков один из принципов учения школы ''прасанга мадхьямика'',<ref>“Три периода времени — настоящее, прошедшее и будущее — это три соотносительных друг с другом составных. Будда говорил: “Резкое слово, произнесённое в прошлом, не теряется (букв.: “не уничтожается”), но возвращается вновь”, а значит, прошлое время — это настоящее время, а в равной мере и будущее, хотя оно пока ещё и не наступило” (Schlagintweit. P. 44. “The Prasanga-Madhyamika School”) (SDR, TUP).</ref> догматы которого получили широкую известность после разрыва этой школы с другими, чисто эзотерическими.'''[1]''' Коротко говоря, все наши представления о продолжительности и времени исходят из наших  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}  
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}  
'''[1]''' См. Dzungarian "Mani Kumbum," the "Book of the 10,000 Precepts" ("Книга 10 тысяч заповедей").<ref>См. Шлагинтвайт: “. . . “Мани Камбум”, древнее сочинение, посвящённое вопросам истории, авторство которого приписывается царю Сронгцан Гампо”. “Книга “Мани Камбум” . . . или буквально “Мани бка’бум”, то есть “сто тысяч драгоценных заповедей” . . . ” “Сочинение “Мани Камбум” было переведено на монгольский и джунгарский языки неким джунгарским ламой, несколько лет прожившим в Лхасе . . .” — pp. 83, 84, 88 (''SDR'', TUP).</ref> А также Wassilief's "Der Buddhismus," pp. 327 and 357, etc.
+
'''[1]''' См. Dzungarian "Mani Kumbum," the "Book of the 10,000 Precepts" ("Книга 10 тысяч заповедей").<ref>См. Шлагинтвайт: “. . . “Мани Камбум”, древнее сочинение, посвящённое вопросам истории, авторство которого приписывается царю Сронгцан Гампо”. “Книга “Мани Камбум” . . . или буквально “Мани ''б''ка’бум”, то есть “сто тысяч драгоценных заповедей” . . . ” “Сочинение “Мани Камбум” было переведено на монгольский и джунгарский языки неким джунгарским ламой, несколько лет прожившим в Лхасе . . .” — pp. 83, 84, 88 (''SDR'', TUP).</ref> А также Wassilief's "Der Buddhismus," pp. 327 and 357, etc.<ref>“О трёх временах Прасанги говорят, что они суть материя, разумея под этим словом составное. Под словом прошедшее Прасанги разумеют разрушенное,— но в этом разрушенном, говорят они, есть причина, из которой выходят следствия: “грубое слово, сказанное за несколько пред этим калп, не пропадает (б. не разрушается), но требует воздаяния, говорит Будда”, и так прошедшее есть настоящее, разрушенное только от недостатка причин к пребыванию, тогда как будущее есть не рождённое ещё (настоящее) от той же неполноты причины” (Васильев, 1857. С. 331).</ref>
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
  
trusted
2309

правок

Навигация