Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
улучшено форматирование
Строка 1: Строка 1: −
=== ВОСЬМОЕ ЧУДО ===
+
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|ВОСЬМОЕ ЧУДО}}
    
<center>[Очерк "Непопулярного философа", написан в 1889 г.]</center>
 
<center>[Очерк "Непопулярного философа", написан в 1889 г.]</center>
Строка 6: Строка 6:  
Совсем недавно мне довелось погулять в долговязой тени восьмого чуда света – гигантской железной морковки, известной под именем Эйфелевой башни. Настоящее дитя своего века: исполинская по своим размерам, совершенно бесполезная и такая же неустойчивая и зыбкая, как и республиканская почва, на которой она возведена. И к тому же не несущая никакой моральной нагрузки, в отличие от семи своих предшественников: ни малейшего атавистического пережитка, которым она могла бы гордиться. В плане полезности этот архитектурный Левиафан 1889 года уступает даже нью-йоркской статуе Свободы – этой предполагаемой сопернице древнего Фароса. Сей монумент является одним из поганых грибов современного предпринимательства, выросшим на почве лукавой спекуляции, чтобы притягивать к себе полчища мух в виде туристов со всех четырех стран света. И с этой задачей башня вполне добросовестно справляется. Даже великолепное инженерное решение ни на йоту не добавляет ей полезности. И даже "непопулярный философ", глядя на нее, не может сдержать восклицания: ''"Vanitas vanitatum; omnia vanitas". ''Так есть ли теперь у современной цивилизации моральное право задирать нос и насмехаться над ее древней, старшей сестрой<ref>''...ее древней, старшей сестрой... – ''Имеется в виду Вавилонская башня.</ref>
 
Совсем недавно мне довелось погулять в долговязой тени восьмого чуда света – гигантской железной морковки, известной под именем Эйфелевой башни. Настоящее дитя своего века: исполинская по своим размерам, совершенно бесполезная и такая же неустойчивая и зыбкая, как и республиканская почва, на которой она возведена. И к тому же не несущая никакой моральной нагрузки, в отличие от семи своих предшественников: ни малейшего атавистического пережитка, которым она могла бы гордиться. В плане полезности этот архитектурный Левиафан 1889 года уступает даже нью-йоркской статуе Свободы – этой предполагаемой сопернице древнего Фароса. Сей монумент является одним из поганых грибов современного предпринимательства, выросшим на почве лукавой спекуляции, чтобы притягивать к себе полчища мух в виде туристов со всех четырех стран света. И с этой задачей башня вполне добросовестно справляется. Даже великолепное инженерное решение ни на йоту не добавляет ей полезности. И даже "непопулярный философ", глядя на нее, не может сдержать восклицания: ''"Vanitas vanitatum; omnia vanitas". ''Так есть ли теперь у современной цивилизации моральное право задирать нос и насмехаться над ее древней, старшей сестрой<ref>''...ее древней, старшей сестрой... – ''Имеется в виду Вавилонская башня.</ref>
   −
Чудеса света – семь языческих шедевров – в настоящее время вне конкуренции. Почитатели месье де Лессепса<ref>''Лессепс Фердинанд{''1805–1894) – французский предприниматель. В 1859-69 гг. руководил строительством Суэцкого канала. Возглавлял акционерное общество по прорытию Панамского канала, которое скандально обанкротилось.</ref> могут сколько угодно строить недовольные гримасы, оглядываясь назад, на эстакаду, построенную Дексифаном за три столетия до нашей самодовольной эры, – астральные атомы самого Дексифана и его сына Сострата из Книда<ref>''Сострат из Книда ''– сын Дексифана из Книда, один из великих архитекторов, живший во время Александра Великого и после смерти последнего. Построил для Птолемея, сына Лага, за 800 талантов знаменитый Александрийский Фарос. Также украсил свой родной Книд сооружением, считавшимся одним из чудес древней архитектуры: это был портик или колоннада, поддерживавшая террасу, которая служила местом для прогулок. Плиний называет ее ''pensilis ambulatio ''(лат., "висячая галерея").</ref> могут пребывать в полном покое, не терзаясь ощущением зависти. Архитектура мраморной башни Фароса, возведенной в честь "богов, Спасителей, для блага моряков", по сей день остается непревзойденной; во всяком случае, в плане общественного блага. И даже установление на Лонг-Айленде статуи Свободы ни в коей мере не умаляет справедливости этого утверждения.
+
Чудеса света – семь языческих шедевров – в настоящее время вне конкуренции. Почитатели месье де Лессепса<ref>''Лессепс Фердинанд'' (1805–1894) – французский предприниматель. В 1859-69 гг. руководил строительством Суэцкого канала. Возглавлял акционерное общество по прорытию Панамского канала, которое скандально обанкротилось.</ref> могут сколько угодно строить недовольные гримасы, оглядываясь назад, на эстакаду, построенную Дексифаном за три столетия до нашей самодовольной эры, – астральные атомы самого Дексифана и его сына Сострата из Книда<ref>''Сострат из Книда ''– сын Дексифана из Книда, один из великих архитекторов, живший во время Александра Великого и после смерти последнего. Построил для Птолемея, сына Лага, за 800 талантов знаменитый Александрийский Фарос. Также украсил свой родной Книд сооружением, считавшимся одним из чудес древней архитектуры: это был портик или колоннада, поддерживавшая террасу, которая служила местом для прогулок. Плиний называет ее ''pensilis ambulatio ''(лат., "висячая галерея").</ref> могут пребывать в полном покое, не терзаясь ощущением зависти. Архитектура мраморной башни Фароса, возведенной в честь "богов, Спасителей, для блага моряков", по сей день остается непревзойденной; во всяком случае, в плане общественного блага. И даже установление на Лонг-Айленде статуи Свободы ни в коей мере не умаляет справедливости этого утверждения.
    
Все чудеса нашего времени остаются только снами, а то и кошмарами, а в будущем столетии, которое уже не за горами, и вовсе превратятся в призраки. Все это вскоре пройдет и бесследно исчезнет. Завтра или послезавтра в Египте могут случиться сейсмические возмущения, земля "разверзнется" и проглотит воды Суэцкого канала, превратив его в непроходимое болото. Какой-нибудь ''terremotos, ''или, того хуже, ''succussatore, ''как их называют в Южной Америке, может приподнять Лонг-Айленд вместе с его "Свободой" и зашвырнуть их на добрую сотню футов в воздух, чтобы сбросить оттуда в водную могилу, навсегда похоронив под толщей неисчислимых соленых слез Атлантического океана. Кто знает? ''"Non deus praevidet tantum sed et divini ingenii viri"''<ref>''"Non deus praevidet tantum sed et divini ingenii viri". ''– Обнаружить эту фразу так и не удалось, несмотря на скрупулезный анализ текста этого приписываемого Цицерону трактата. Ее перевод: "Не только бог, но и люди, наделенные божественными способностями, могут предвидеть будущее".</ref>, – говорит лукавый Цицерон в своем трактате "De divinatione", посвященном космическим феноменам. То же самое может грозить и бывшей Лютеции – нынешнему Парижу или же нашим Британским островам. Нет, никогда Бог не предсказывал появление божественного интеллекта у человека; однозначно – никогда. И чувства Цицерона тоже не изменились бы, если бы он прочел в свое время "War Cry" или же встретился с парочкой адвентистов. А что стало бы с Цицероном, если бы он встретился с современным материалистом? Как бы он себя чувствовал? – спрашиваю я себя. Признал ли бы он, что озадачен, или же сказал бы, как сказал Иов новому философу, своему гонителю: "Не Ты ли вылил меня [современную мудрость], как молоко, и, как творог, сгустил меня [ее]" [Иов, X, 10], чтобы дать нам понять, что он имеет в виду?
 
Все чудеса нашего времени остаются только снами, а то и кошмарами, а в будущем столетии, которое уже не за горами, и вовсе превратятся в призраки. Все это вскоре пройдет и бесследно исчезнет. Завтра или послезавтра в Египте могут случиться сейсмические возмущения, земля "разверзнется" и проглотит воды Суэцкого канала, превратив его в непроходимое болото. Какой-нибудь ''terremotos, ''или, того хуже, ''succussatore, ''как их называют в Южной Америке, может приподнять Лонг-Айленд вместе с его "Свободой" и зашвырнуть их на добрую сотню футов в воздух, чтобы сбросить оттуда в водную могилу, навсегда похоронив под толщей неисчислимых соленых слез Атлантического океана. Кто знает? ''"Non deus praevidet tantum sed et divini ingenii viri"''<ref>''"Non deus praevidet tantum sed et divini ingenii viri". ''– Обнаружить эту фразу так и не удалось, несмотря на скрупулезный анализ текста этого приписываемого Цицерону трактата. Ее перевод: "Не только бог, но и люди, наделенные божественными способностями, могут предвидеть будущее".</ref>, – говорит лукавый Цицерон в своем трактате "De divinatione", посвященном космическим феноменам. То же самое может грозить и бывшей Лютеции – нынешнему Парижу или же нашим Британским островам. Нет, никогда Бог не предсказывал появление божественного интеллекта у человека; однозначно – никогда. И чувства Цицерона тоже не изменились бы, если бы он прочел в свое время "War Cry" или же встретился с парочкой адвентистов. А что стало бы с Цицероном, если бы он встретился с современным материалистом? Как бы он себя чувствовал? – спрашиваю я себя. Признал ли бы он, что озадачен, или же сказал бы, как сказал Иов новому философу, своему гонителю: "Не Ты ли вылил меня [современную мудрость], как молоко, и, как творог, сгустил меня [ее]" [Иов, X, 10], чтобы дать нам понять, что он имеет в виду?

Навигация