Данные о записи
тетрадь № 27 • том ЗУЖЭ № 7
Дата: | 07.07.1926 |
---|---|
Место: | Москва |
Учителя: | Учитель М. (+) |
Рерихи: | Рерих Е.И. (+), Рерих Н.К. (+), Рерих Ю.Н. (+) |
Ещё участники: | Лихтман З.Г. (+), Лихтман М.М. (+) |
Упомянуты: | Фуяма (+), Нотович Н.А. (+) |
серия: | Записи Учения Живой Этики |
запись в ОО: | − |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
Зачем думать о больших беседах, когда всемирное напряжение над вами?
Зачем думать о длинноте бесед, когда удары меча кратки как молния?
Мы пьём чай, когда вокруг сверкают опасности.
Как волна океана грозит кораблю, так спираль вихря окружает Нас.
Нужно проследить неотложное.
Нужно следить за Ам[ерикой]. Большие перебои в работе.
Нужно хранить личный энтузиазм.
Нужно каждому идти независимо. Нет ни матери, ни дочери, ни жены, ни мужа, ни сестры, ни брата, нет ладони на плече, нет перста на губах.
Горе задержавшему стражу.
Горе насыпавшему рис на щит.
Горе носящему воду в шлеме.
Самое горе – серому страху.
Поистине, сеть [мира] закинута. Не могут поднять её без улова.
Поистине, не забудется ни мало-малейшее. Заплачено за зерно.
Не допущено насилие. Пусть каждый идёт.
Но жалею недоходящих. Как тёмен обратный путь!
Как не знаю горшего, нежели преступить путь соседний.
Скажите Смотрящей: всё скажи!
Скажите каждому – иди сам до Указа Учителя. Радоваться нужно шипению моря.
Стрелы в щите Ф[уямы].
Нотов[ич][1][2][3] не нашёл найденное вами.
Поистине, мир буддизма найден. Кто может сказать претворение буддизма в ленинизм. Не чужое, но своё дерево посадили. Явите уважение к великому моменту. П[ослание?] М[оскве?], да.
Считаю происходящее очень серьёзным.
[Явите понимание великому времени.]
Чашу подымите, Я зову вас.[4]
Считаю, должны действовать.
Сноски
- ↑ Нотович Н. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. – Пер. с фр.: «La vie inconnue de Jesus Christ. 1894.»
- ↑ «19 сентября 1925.
Так мы узнали о подлинности рукописи об Иссе. В Хеми лежит действительно старый тибетский перевод с манускрипта, написанного на пали и находящегося в известном монастыре [на горе Марбур] недалеко от Лхасы. Наконец узнали преемственность очевидцев. Сказки о подделке разрушены. Есть особый смысл в том, чтобы рукопись сохранно лежала в Хеми, или Хемис. Есть особое значение в том, что ламы так тщательно скрывают её. Этой рукописи уместно лежать около Лэ, где была проповедь Иссы об Общине мира, ещё до проповеди в Палестине. Важно лишь знать содержание этого документа. Ведь рассказанная в нём проповедь об общине, о значении женщины, все указания на буддизм так поразительно современны. Понятно, почему рукопись сохранилась именно в Хеми. Это один из старейших монастырей Ладака, счастливо не разрушенный во время нашествия монголов и при гонениях на буддизм невежественными ордами Зоравара. Укромное положение монастыря, быть может, помогло его сохранности. Путь Великого Общинника проходил из Индии около этого места.
Н.К. Рерих. Алтай – Гималаи. VI. Лэ – Каракорум – Хотан (1925). - ↑ «Журнал «Кайзер-и-Хинд», в котором сейчас помещается серия статей «Жил ли Иисус Христос на Земле?» и «Индусские рекорды о жизни Христа». Автор этих статей – доктор философии Артур Р.С.Рой, председатель Общества Веданты в Нью-Йорке. Статьи эти ещё тем интересны, что они подтверждают книгу Нотовича «О жизни Христа в Индии и Тибете», которая является переводом манускрипта-книги, найденного Нотовичем в Ладаке, в монастыре Хеми. Книга Нотовича, как Вы, вероятно, знаете, была запрещена и объявлена высшими духовными властями (Папой) мошеннической подделкой. Нотович подвергся гонениям, и говорят, что будто бы на смертном одре его заставили отречься от этой книги. Теперь же Артур Рой сообщает, что доктор философии Саратх Кумар Саркар в своей статье в Бомбейском еженедельнике пишет, что Свами Абхедананда (известный ученик Рамакришны) говорил ему, что он сам видел в тибетской копии книгу, с которой Нотович сделал свой перевод, и оригинал этой книги написан на пали и находится в Марбуре (местечке или же монастыре) в Тибете. И будто бы сам Абхедананда частично перевёл этот манускрипт. Затем Артур Рой приводит из статьи Кумар Саркара сжатый перевод 224 стихов из 14 глав книги, находящейся сейчас в монастыре Хеми в Ладаке. Кроме того, он утверждает, что существует описание жизни Иисуса Христа в Индии в редком манускрипте, называемом «Натх Намавали», который находится сейчас во владении секты садху, называемых Натх Йоги, обитающих на холмах Виндхья (на севере от Бомбея). Вам будет особенно интересно прочесть эти статьи, ибо я уже выслала Вам страницы из жизни Великого Путника, или Иисуса Христа.»
Из письма Е.И. Рерих Р.Я. Рудзитису от 08.02.1938 года. - ↑ Община, 74