Дэванагари तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येनकेनचित्।

अनिकेतः स्थिरमतिर्भक्ितमान्मे प्रियो नरः।।12.19।।

IAST tulyanindāstutirmaunī santuṣṭō yēnakēnacit.

anikētaḥ sthiramatirbhakitamānmē priyō naraḥ৷৷12.19৷৷

Кириллица тулйа-нинда-стутир мауни сантушто йена кеначит

аникетах стхира-матир бхактиман ме прийо нарах

Смирнов Б.Л. Равнодушный к хвале, порицанью, молчаливый, что бы ни случилось, довольный,

Бездомный, стойкий в помыслах, благоговейный, такой человек мне дорог.


<< Оглавление >>