Данные о записи
тетрадь № 1 EIR-048 • том ОО-1 № 1
Дата: | 01.10.1924 |
---|---|
Место: | Дарджилинг, Талай Пхо-Бранг |
Участники: | Учитель М., Рерих Е.И. |
Упомянуты: | Учитель М., Блаватская Е.П., Фуяма, Люмоу |
серия: | Огненный опыт, ред. 1 |
ЗУЖЭ АА: | 1924.10.01 |
ЗУЖЭ МА: | 1924.10.01 |
ОО-2: | 1924.10.01 |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
Ночь на 1 октября.
Вибрации почти неощутимые.
We must come down.[1]
Смутное видение спускающ[ихся] людей. Замечательно строят дома и обклеивают бумагой. Вот, что я сделаю — звучная фраза. Я тогда уйду — слабая звучность и неясно. Старое, старое — и протяжно произнесённое — Activiter filled. Is there any engagement or not?[2] Смотри, смотри. Видение снежной вершины. No, no, nobody eats it.[3] Видение какого-то фрукта.
Около шести часов утра.
The same example of thoughtfulness.[4] Qui communique avec moi. Nos yeux sourirent au long sommeil du.[5] Неясная запись, короткое слово. Of which you are fond.[6] Диаметрально противоположное. В котором хранится мешочек, принесённый Блаватской. Всё, что накоплено, будет дано. По субботам Он отмечает зеркало души. Крупица дивного Света найдена и благо Ему. Как я страдала в воскресенье. Из Европы выехали.[7] Не закончив, передашь другим. Humanly[8]… стремиться… Руфь… Мастер сказал на прощание — может самый лучший букет собрать. Am I your fast jockey?[9] Должен был пройти… кишащий змеями. Вы стали воздерживаться от пищи. Но не вызвала случившееся.
Начала вставать, шум не мешал слышать. Смутное видение Светика в его прежнем облике. Было также видение нашего butler'а[10], сдававшего вещи.
Сноски
- ↑ We must come down. (англ.) — Мы должны спуститься.
- ↑ Activiter filled. Is there any engagement or not? (англ.) — Активатор заполнен. Есть какие-либо обязательства или нет?
- ↑ No, no, nobody eats it. (англ.) — Нет, нет, никто не ест это.
- ↑ The same example of thoughtfulness. (англ.) — Тот же пример задумчивости.
- ↑ Qui communique avec moi. Nos yeux sourirent au long sommeil du. (фр.) — Кто общается со мной. Наши глаза улыбнулись в долгом сне.
- ↑ Of which you are fond. (англ.) — Которыми вы увлекаетесь.
- ↑ Фуяма и Люмоу.
- ↑ Humanly (англ.) — по-человечески.
- ↑ Am I your fast jockey? (англ.) — Я твой быстрый жокей?
- ↑ Butler (англ.) — дворецкий.