Рерих Е.И. - Дневник 1924.07.02 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 21:31, 20 июля 2023; Vlad50 (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 02.07.1924
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Рерих С.Н.
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.07.02
ЗУЖЭ МА: 1924.07.02
ОО-2: 1924.07.02

 
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
2 июля 1924

Ночь на 2 июля.

Мимолётная вибрация.

Нашей радости… Другие какие-нибудь, но эти extra[1] идеи. Что с ним? Разрубил себя. The highest morals of the day.[2] Разве это не поразительно? Он знает лучше нас — допускал он или не допускал. Well.[3]

Видение Светика в довольно вульгарн[ом] настроении.

Beauty. I think he is stupid.[4] Так по-настоящему это меня так поразило, ибо в одной из своих книг. Воротит, как сигару. Forgiveness. I feel inelined to do it.[5]

Многие идущие фразы не уловила.

Что мы знаем.

Озноб в спине.

Бац — вот вам и человек.

Слышала ещё много, но не записала.


Сноски


  1. Extra (англ.) — сверх.
  2. The highest morals of the day. (англ.) — Высшая мораль того времени.
  3. Well. (англ.) — Что ж.
  4. Beauty. I think he is stupid. (англ.) — Красота. Я думаю, что он глуп.
  5. Forgiveness. I feel inelined to do it. (англ.) — Прощение. Я чувствую, что склонен сделать это.