Рерих Е.И. - Дневник 1924.04.13 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 21:06, 20 июля 2023; Vlad50 (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 13.04.1924
Место: Дарджилинг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Учитель М.,
Пурмаян
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.04.13
ЗУЖЭ МА: 1924.04.13
ОО-2: 1924.04.13

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
13 апреля 1924

Ночь на 13 апреля. Воскресенье.

And so, are you going?[1]

1. Видение М.М. неясное, и руки, державшей светлый предмет вроде кастрюльки.

2. Видение бело-розовых цветов.

Права… старуха… и жена… переездив. Мы точно подрядчики. Можно отдохнуть немного. Будет всё-таки сердится. Спать и привыкнуть.

Ощущение как бы от электрической искры в правой руке.

Твоя белая шапочка из… Верно, твоя жёлтая.

Лёгкие сотрясения, давление между лопатками и слабый озноб по всей спине.

Это спальня… где может быть… Ты отдала свою кисточку, но я её больше не употребляю…

Чашу… (мужской голос)

Важно немного есть.

Слабые вибрации всего тела, совпавшие с видением белых цветов, вроде тех, что стоят у меня на окне.

Вся мокрая фотография… видишь ли.

Следовали слова, не расслышанные.

Мокрую, сочную… Слава тебе Господи… В том же направлении.

Не расслышала.

Так никто сидеть не будет. Он тебя просил перед Goltapass'ом.[2] Теперь ты видишь. Пятёрка — не уверена в этом слове, ибо вздрогнула от этого тембра.

Все с ним.

Озноб во всей спине.

Исправил. Ты не думаешь пройти?

Запись неразборчива.

Она ещё жива? Это в партии? Это мелкие? Крупные, крупные. Пурмаян, Пурмаян! — тебе ничего не казалось?

Заснула…

Проснулась от пронзительного, неумолкаемого крика хищной птицы под моим окном и несмотря на раздражение, вызываемое этим назойливым выкриком, продолжала слышать.

Всё из хрусталя, который они могут… Земное может быть доступно лишь на земном плане. Выходят всякие подозрения. Которые действительно могут вредить…
Поистине у тебя рука… много распространяя… начал — нашёл… вовремя… Есть ещё более нуждающиеся, чем она. Явление безоружности. Никак не можешь. И смотрят на ваш портрет… в нашей квартире. Огонь мужества… вовремя. Я — это. Improvement.[3] Так не думай, он здесь. Последуем совету вашего папы. Вот мой. Старается затмить. Representative.[4] We cannot go now.[5] Желание налепить какую-то штуку, совсем не худо. Передать регламы. Чтоб мы были счастливы, и всегда до сих пор исполнялось. Talking nonsense.[6] Будберг (не уверена в этом имени) инициативою… откажется (тоже под сомнением). При его буклях. Хотят меня победить этим…

Птица, не переставая выкрикивала свой клич и ей вторила не менее крикливая..

Уже светало и я задремала.


Сноски


  1. And so, are you going? (англ.) — Итак, вы собираетесь?
  2. Pass (англ.) — перевал.
  3. Improvement (англ.) — усовершенствование.
  4. Representative (англ.) — представитель.
  5. We cannot go now. (англ.) — Мы не можем идти сейчас.
  6. Talking nonsense (англ.) — говорить ерунду.