Рерих Е.И. - Дневник 1924.10.02 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 13:12, 18 мая 2023; Vlad50 (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{Карточка дневника ЕИР ОО-1 | дата = 02.10.1924 | место = Дарджилинг,<br>Талай Пхо-Бранг | участни...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Данные о записи

тетрадь № 1   •   том ОО-1 № 1

Дата: 02.10.1924
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Урусвати,
Матвей евангелист,
Люмоу,
Удрая,
Энрик-Йозеф-Игнас
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.10.02
ЗУЖЭ МА: 1924.10.02
ОО-2: 1924.10.02

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
2 октября 1924

Ночь на 2 октября.

День ясный, лёгкая вибрация.

Ну, куда он лезет теперь? Но хотя блестящий и расширяющий, но всё же. How much do you need?[1] Хотя и бывает — entirely…[2] Пропущено. I came to see him.[3] Раз он это хочет. Поведайте, что Рим надо строить — или стереть — в один год. In othen conditions will be better. Culminate.[4]

Дам средства.

Как дух летает и оскверняет Нашу работу. Not to paint here.[5]

Ничего. Охотчива и находчива в ответах будь. Голос Светика, что-то мне говорившего, но не долетел, неясно.

Старуха… матерью… Евангелие от Матвея. Синий из Братьев.

И Я дал в closest intimation[6] тебе дар, Урусвати.

Не хочу — смело говори.

Военная дисциплина, первое начало всего движения.

Чувствования больше тут. Цветущая природа. Он бережёт. Энрика-Йозефа-Игнаса — фразу, в которую входили эти слова, забыла. Теперь так, а потом будет иначе.

Видение Юрика с изумлением смотрящего на то, что я показываю ему.

Degeneration[7] — касается Индии.

Большей частью слышала под утро, без всяких вибраций и ощущений.


Сноски


  1. How much do you need? (англ.) — Сколько тебе нужно?
  2. Entirely (англ.) — полностью.
  3. I came to see him. (англ.) — Я пришёл повидать его.
  4. In othen conditions will be better. Culminate. (англ.) — В других условиях будет лучше. Достигнуть кульминации.
  5. Not to paint here. (англ.) — Здесь не красить.
  6. Closest intimation (англ.) — в ближайшем намёке.
  7. Degeneration (англ.) — вырождение.