Рерих Е.И. - Дневник 1924.05.03 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 11:22, 31 августа 2022; Vlad50 (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{Карточка дневника ЕИР ОО-1 | дата = 03.05.1924 | место = Дарджилинг | участники = Учитель М., Рер...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Данные о записи

тетрадь № 1   •   том ОО-1 № 1

Дата: 03.05.1924
Место: Дарджилинг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Учитель М.,
Воган Т.,
Люмоу,
Удрая,
Завадский В.В.,
Морей,
Оркланд,
Orkland
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.05.03
ЗУЖЭ МА: 1924.05.03
ОО-2: 1924.05.03

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
03 мая 1924

Ночь на 3-е мая.

Погода прохладная, дождя не так обильно. Легла в возбуждённом состоянии после беседы с М.М. Рождавшиеся мысли мешали вслушиваться. Первое слово идущей фразы не ухватила. …belongs to the Orkland,[1] Штиблеты… Ух… и духовно будет вернуться карикатурно.

Видение большого куста с жёлтыми цветами.

Наибольшую радость оставляют — не уверена в этом слове.

Утонувшую… досадно… ждали спичек… змий… Шла осторожно по съёмкам, по плану. Очень хорошо, что вторую не привёл… Мне тоже как-то хорошо живётся теперь. Достаточно по лбу. You were not here, when he come.[2]

Видение бело-розовых цветов.

Когда мужское начало соединяясь с женским, тогда Мы… после промежутка опять та же фраза.

Когда мужское и женское начало… Тогда Мы… с этого. Наш план выскользнул. И то уже действуем. А на этих щитах… Старые оказались новыми, их отправлять можно. Так досадно проникали запрещением. Ничего не осталось. Почему на стольких инструментах… So if some one will use this ticket?..[3]

Чувствовала себя хорошо, приятно было лежать. Изредка волна озноба. Абсолютное спокойствие пульса.


Сноски


  1. Belongs to the Orkland (англ.) — принадлежит к Оркланд.
  2. You were not here, when he come. (англ.) — Тебя здесь не было, когда он пришёл.
  3. So if some one will use this ticket? (англ.) — Так что, если кто-то воспользуется билетом?