Маззарот

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 02:41, 7 января 2020; Павел Малахов (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Понятия (+) • Личности (+) • Литература (+) • Иноязычные выражения (+) • Источники

A Б В Г Д E Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Щ Э Ю Я

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z1 2 3 4 5 6 7 8 9

Маззарот

(ивр. מַזָּרוֹת, μαζουρωθ (в LXX))

Это слово появляется в Библии только один раз Иов.38:31-32. Возможно связано со словом «мазалот» (‏מַּזָּלוֹת‎‏‎), упомянутым в 4Цар.23:3-5 и означающим «созвездия, знаки зодиака, планеты», мн.ч. от мазал – судьба, рок, удача.

Некоторые ассириологи связывают маззарот с ассирийским словом «манзальту» (manzaltu, положение), которым в древней Месопотамии обозначали стоянку Луны, а затем и Солнца, вблизи созвездия. Другие считают, что слово «маззарот» образовано от корня со значением «окружать; опоясывать».

Слово традиционно (вслед за LXX) публикуется непереведённым, но некоторые переводы Библии переводят его как «зодиак», «созвездия» или «звёзды». Вульгата использует слово «luciferum» в качестве перевода слова «маззарот», также существуют иные переводы слова — «утренняя звезда» (англ. morning star; издание перевода Лютера от 1545 года также переводит слово на немецкий язык термином «утренняя звезда» — Morgenstern); «дневная звезда» (англ. day star); «Crown season»; «последовательность времён года» (англ. sequence of seasons); «Люцифер, то есть утренняя звезда» (ср.-англ. Lucifer, 'that is, dai sterre — Библия Уиклифа).



ДАННЫЕ

Для показа: Маззарот; для сортировки: Маззарот
Время существования:
Кратко: Это слово появляется в Библии только один раз <span class="plainlinks" title="Книга Иова (Библия, Ве...