ПМ (Базюкин), п.99

Версия от 23:22, 22 декабря 2022; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{Письма махатм-шапка | номер письма = 99 | редакция = Базюкин | соответствует уникальному...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
письма махатм
Перевод В.В. Базюкина

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 99; раздел: Раздел 7: Письма на различные темы

от кого: Хьюм Алан Октавиан написано 20.11.1880 из: Симла, Индия

кому:

Кут Хуми Лал Синг, Синнетт Альфред Перси получено 1 декабря 1880 в: Аллахабад, Индия

содержание: Хьюм — К.Х.: обсуждение Хьюмом комментариев Махатмы Кут Хуми на его письмо, которые были высказаны Махатмой в очередном письме Синнетту.

<<     >>


Письмо № 99[1]

Симла. 20 ноября 1880 г.[2]

Мой дорогой Кут Хуми!

Я переслал Синнетту Ваше письмо ко мне, а он любезно переслал мне Ваше письмо к нему. Хочу высказать о нём несколько собственных замечаний, но не в порядке придирок, а лишь потому, что всеми силами стремлюсь к тому, чтобы Вы поняли меня правильно. Вполне возможно, что это во мне говорит самомнение, — но так или иначе я глубоко убеждён, что мог бы работать с пользой для дела лишь когда буду понимать своё место в этой работе, и мне невыносима мысль о том, что Вы можете отсеять меня из-за одного только недопонимания моих взглядов. И, однако, каждое письмо, что я получаю от Вас, доказывает мне, что Вы всё ещё не понимаете, о чём я думаю и что чувствую.*** Чтобы объясниться, я и осмелился набросать несколько замечаний к Вашему письму Синнетту.

Вы пишете, что если России не удастся захватить Тибет, то это будет Вашей заслугой, и, по крайней мере, уже за одно это мы должны будем испытывать к Вам благодарность. Здесь я не согласен с Вами по смыслу, какой Вы вкладываете в свои слова. (1) Если бы я полагал, что Россия способна принести всему Тибету и Индии такую систему управления, при которой жители этих стран в целом почувствовали бы себя счастливее, чем при нынешних правительствах, то я первым бы приветствовал её приход и всячески этому содействовал. Но, насколько я могу судить, российское правительство представляет собой образчик прогнившего деспотизма, подавляющего право личности на свободу действий, а следовательно, и препятствующего прогрессу . . . и проч.

Теперь что касается того англоязычного вакиля. Так ли уж велика его вина? Ведь ни Вы сами, ни кто-либо из Ваших [собратьев] ему никогда не объясняли, что такого особенного есть в йога-видье? Те самые люди, что единственно взяли на себя всю заботу о его просвещении, как раз и научили его материализму, — Вам он внушает отвращение, но кого же следует винить в этом случае? . . . Возможно, мне легко рассуждать, глядя на дело со стороны, но, тем не менее, мне действительно кажется, что именно тот непроницаемый покров таинственности, которым вы все себя окружаете, те непреодолимые трудности, которые создаёте на пути передачи своих духовных знаний, как раз и являются главными причинами этого разгула материализма, на который Вы так горько сетуете. . . . Только вы одни и обладаете таким средствами, которые способны довести до сознания обычного человека убеждения подобного рода, но вы пока что не только не занимаетесь распространением этих знаний со всем возможным усердием, но, вероятно, связанные древними правилами, окутываете их в столь густой туман тайны, что, естественно, человечество во всей своей массе просто не верит в существование таковых . . . Ничем невозможно оправдать ваше нежелание отчётливо сообщить миру какие-то важнейшие положения своей философии или сопроводить изложение учений рядом таких демонстраций, которые наверняка привлекли бы к себе внимание любого мыслящего человека. То, что вы не решаетесь передать для скороспелого обсуждения вопрос о тех великих силах, которые, скорее всего, были бы тут же употреблены во зло, — это я хорошо понимаю, но вам ничто не мешает систематически изложить результаты своих изысканий в области психики, да ещё и сопроводить это изложение такими феноменами, которые носят достаточно ясный характер и обладают такой устойчивой повторяемостью, что вполне способны доказать: да, ваши знания по этим вопросам действительно шире, чем у западной науки (2) . . .

Вероятно, Вы возразите мне: дескать, а как же дело Слейда?[3] Но Вы не забывайте о том, что за свои сеансы он брал деньги, он жил на них. Совсем в ином положении оказался бы человек, который вышел бы и сказал, что готов учить тому, о чём, по его мнению, человечество должно знать ради собственного блага — но учить бесплатно, открыто, жертвуя собственным временем, покоем и жизненными удобствами. Вначале, без сомнения, все назвали бы такого человека безумцем или самозванцем — но затем, когда за одним феноменом последовал бы другой, когда они повторялись бы из раза в раз, мир вынужден был бы признать, что во всём этом действительно что-то есть, и через три года все передовые мыслящие люди в любой цивилизованной стране уже только и делали бы, что ломали голову над этим вопросом, и вот уже появились бы десятки тысяч людей, искренне заинтересованных в поиске ответов на свои вопросы, из которых десять процентов могли бы оказаться полезными сотрудниками, а у одного из тысячи, возможно, развились бы необходимые способности, чтобы в конечном счёте превратиться в адепта. Если Вы стремитесь воздействовать на индусов через европейские умы, то вот Вам прекрасный способ достичь этой цели. Разумеется, я сейчас рассуждаю весьма приближённо, без знания конкретных условий, возможностей и проч., но мне, по крайней мере, нельзя поставить в вину это незнание . . . (3).[4]

А теперь мы подходим к словам: “А не приходило ли Вам в голову, что обе бомбейские публикации, даже не будучи инспирированы специально, в любом случае вряд ли могли быть предотвращены теми, кто был в состоянии это сделать, так как им был нужен именно этот ажиотаж, чтобы одним махом убить сразу двух зайцев: отвлечь внимание от этого громкого случая с брошью, и, вероятно, испытать на прочность Ваш личный интерес к оккультизму и теософии? Я не говорю, что всё было именно так, я лишь спрашиваю, не приходила ли Вам в голову сама вероятность такого варианта событий?”

Да, конечно, эти слова адресованы Синнетту, но мне всё-таки хотелось бы дать собственный ответ на поставленный вопрос. Прежде всего, я хотел бы спросить: cui bono[5] весь этот намёк? Вы же должны знать наверняка, так всё это было или нет? Если всё было не так, то зачем теперь заставлять нас гадать на тему, могло ли это быть так, когда Вы знаете, что всё было вовсе не так. Но даже если бы всё было именно так, то я утверждаю, во-первых, что весь этот идиотский случай не мог бы послужить проверкой личной заинтересованности какого бы то ни было человека (хотя род человеческий включает в себя множество и таких его представителей, которых можно было бы, пожалуй, назвать дрессированными обезьянами) в любом вопросе . . . Во-вторых, если братья намеренно позволили публикацию тех писем, то я могу сказать лишь одно: с моей точки зрения, человека мирского и непосвящённого, они допустили печальную ошибку . . . и если, как Братья открыто заявляют, главная их цель состоит в повышении престижа Т.О., то худшего средства для её достижения, чем публикация тех глупых писем, трудно было бы и придумать . . . Но если поставить вопрос шире — “позволили ли Братья ту публикацию?” — то у меня на него есть лишь два ответа: если не позволили, то нечего и время попусту тратить на выяснение, а если позволили, то, мне кажется, поступили они не мудро. (4)

Ну, а теперь мы подходим к Вашим словам относительно полковника Олкотта. Добрый старина Олкотт, его любят все, кто с ним близко сходился. Я целиком разделяю всё, что Вы пишете положительного о нём — вот только не могу согласиться с выражениями, в которых Вы высказываете ему похвалу, поскольку весь их смысл сводится к тому, что он действует, как безропотный исполнитель, никогда не задающий лишних вопросов. Вот вам ещё один образчик иезуитской организации, и это отречение от права на личное мнение, эта полнейшая обезличенность ответственности, это подчинение внешнему диктату, заменяющему человеку голос собственной совести, — всё это, на мой взгляд, весьма тяжкий грех . . . Более того, считаю себя обязанным сказать Вам, что если этот принцип слепого повиновения лежит в основе всей вашей системы, то какой бы духовный свет от неё ни исходил, я сильно сомневаюсь в том, что она способна компенсировать человечеству утрату того частного права на свободу действий и того чувства личной, индивидуальной ответственности, которых она лишила бы его. . . . (5)

. . . Но если имеется в виду, что мне будет вечно поручаться исполнение то одного, то другого, и при этом я не буду понимать, зачем и ради чего всё это делается, если я не смогу проанализировать последствия, а буду принужден слепо и бессловесно тут же идти и исполнять, то, честно говоря, вопрос для меня будет закрыт. Я не военная машина, и, вообще, я — заклятый враг любой военной организации. Я — сторонник принципа предпринимательской кооперации и никогда не вступлю ни в одно общество, не стану сотрудничать ни с одной группой, если они готовы ограничить или взять под собственный контроль моё право на личное мнение. Я, разумеется, не доктринёр (!?)[6] и не имею никакого желания скакать на принципах, как на деревянных лошадках . . .

Но вернёмся к Олкотту. Думаю, его связь с предполагаемым Обществом не принесёт вреда . . .

Во-первых, у меня нет никаких возражений против того, чтобы старина Олкотт осуществлял за нами надзор, поскольку я знаю, что такой надзор носил бы чисто формальный характер. И даже если бы он попытался вести дело как-то иначе, то у нас с Синнеттом хватило бы сил поставить его на место в случае неоправданного вмешательства с его стороны. Но ни он, ни я никогда не согласимся на то, чтобы он выступал для нас в роли настоящего наставника (6), так как мы оба знаем, что в интеллектуальном смысле он нам не ровня. Звучит, конечно, резко, но, как сказали бы французы, que voulez vous?[7] Без полной откровенности мы никогда не придём к взаимопониманию . . .

Искренне Ваш,

А.О. Хьюм


Предыдущее письмо № 106 Оглавление Следующее письмо № 28
(предположительная хронологическая последовательность)


Сноски


  1. Сам. № 7a, КА № 8 (примеч. перев.). Письмо приводится в отдельных фрагментах. Звёздочками и номерами обозначены места, прокомментированные К.Х. в предыдущем Письме № 98 (см. ML, Barker) (примеч. перев.).
  2. Письмо было переслано А.П.С. в Аллахабад в конце ноября того же года (см. ML, TUP, 435) (примеч. перев.).
  3. Генри Слейд (1835–1905) — американский медиум. Г.С. Олкотт в своих “Страницах старого дневника” рассказывает, как вместе с Е.П.Б. он отбирал лучших медиумов для командирования их в Санкт-Петербург. Сам этот проект завершился неудачей. Однако “д-р Слейд” обоими Основателями был тогда признан наилучшим медиумом. Более подробно об этом см. ССД (примеч. перев.).
  4. В этом месте пропущены два абзаца, к которым также относится комментарий К.Х. (см. ML, TUP, 436) (примеч. перев.).
  5. К чему (лат.) (примеч. перев.).
  6. Выделение К.Х. (примеч. перев.).
  7. Чего же вы хотите? (фр.) (примеч. перев.).