Рерих Е.И. - Дневник 1922.12.02

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>

Данные о записи

тетрадь № 15   •   том ЗУЖЭ № 3

Дата: 02.12.1922
Место: New York
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники:
Упомянуты: Иерофант зла (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
2 декабря 1922
М.
Авт[оматическое] письмо Н. Р[ериха].

Знаю тебя, скребущийся в дверь.

Ты надеешься на плечах гостя проникнуть в Мой дом.

Знаю тебя!


Ты стал изысканным и находчивым,

Даже находчивее многих Моих.

Ты прикрепил застёжки

И устроил одежды.


Ты даже изучил все слова Мои,

Слышу даже повторяешь радость.


Но тут Я остановлю тебя.

Ты не дерзнёшь сказать радость любви.

Твоя радость – радость ненависти.


Но за ненавистью колышется безобразная тень сомнения.

И не годится для щита сомнение.


Я Приму в щит Мой все твои стрелы.


Но если будешь упорствовать,

Я Пошлю тебе с улыбкою только одну.[1]


Дано [в] дек[абре] 1922.


Данные о записи

тетрадь № 12, 15   •   том ЗУЖЭ № 3

Дата: 02.12.1922
Место: New York
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники: Грант Ф. (+),
Лихтман Э. (+),
Хорш Л. (+),
Хорш Н. (+)
Упомянуты: Иерофант зла (+),
Модра (+),
Одомар (+),
Ояна (+),
Порума (+),
Modra (+),
Odomar (+),
Ojana (+),
Porooma (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
2 декабря 1922, вечер в школе
М.
Modra
[Сообщения, полученные Модрой]

He knocks upon the portals of My temple, also he knocks loud and enters smiling, thinking to win My warriors with his benignity. But my guardian shall be on the alert and shall, with a smile as weapon, strike a dart into his cunning heart. He shall try thee with song, he shall try thee with poetry, he shall try thee by flattery. Then thou shall arm thyselves with song and poetry and flattery, and confound him. And into the pit which he has dag shall he fall and he catered for ever. Thou guard the portals, thou guard the portals, thou guard the portals.

Two moons shall find him alert, to the limits shall he contest the coming victory of My soldiers. He shall molest as he sail assault, but let him find a wall impregnable. Match subtlety with subtlety. He fights not with cudgels but with his wits then sharpen too thy weapons. But the battle is over. The field shall be covered with vanquished warriors and the banner of the St. Michael shall be up raised above the battleground. Soldiers of the white army thou are victors already marked, but the fight shall rage furious. Then watch, then guard, then be vigilant. In My Name you battle, and there is only victory ahead.

[англ.: Он стучит в двери Моего храма, он стучит громко и входит с улыбкой, думая победить Моих воинов своей добротой. Но Мой страж будет начеку, и улыбкой, словно оружием, вонзит стрелу в его коварное сердце. Он будет испытывать вас песней, он будет испытывать вас поэзией, он будет испытывать вас лестью. Тогда вы вооружитесь песней и поэзией, и лестью, и запутаете его. И тогда он упадёт в яму, которую сам вырыл, и там сгинет навеки. Вы охраняете врата, вы охраняете врата, вы охраняете врата.

Две луны будет он настороже, изо всех сил будет оспаривать победу у Моих воинов. Он будет досаждать, инициируя нападения, но покажи ему, что ваши стены неприступны. Противопоставляйте хитрости хитрость. Он воюет не дубинками, но умом, а потому тоже наточите своё оружие. Но битва закончена. Поле сражения будет покрыто поверженными воинами, и знамя Святого Михаила будет водружено над полем боя. Воины белой армии, ваша победа уже предопределена, но пыл сражения будет жарок. Будьте наблюдательны, будьте на страже, будьте бдительны. Во Имя Моё вы сражаетесь, и впереди только победа.]


Odomar
[Сообщения, полученные Одомаром]

Guard well both institutions. Fight off attacks by helping My Name as a talisman within your heart. You shall be conquerors. Guard the temple with good thoughts and keep calm during the raging battle. My leaders shall counsel you all and hearten you for future battle to come.

[англ.: Хорошо охраняйте оба учреждения. Отбивайте нападения, храня Моё Имя как талисман в сердцах ваших. Вы будете победителями. Охраняйте храм благими мыслями и будьте спокойны во время бушующей битвы. Мои подвижники будут поддерживать вас и помогать вам в будущих сражениях, которые надвигаются.]


Porooma
[Сообщения, полученные Порумой]

Be calm, battle shall not be different if you prepare yourselves with My gifts. Strengthen your Spirit. Be hold, place all your trust in Me and all will be well. Be true to your good thoughts. Let your intuition guide you. Be brave and firm. Have no fear. I said it.

[англ.: Будьте спокойны, сражение не будет трудным, если вы подготовитесь к нему с Моими дарами. Укрепляйте ваш дух. Будьте храбрыми, исполнитесь полным доверием ко Мне, и всё будет хорошо. Будьте верны благим мыслям. Позвольте вашей интуиции вести вас. Будьте храбрыми и стойкими. Не знайте страха. Я Сказал.]


Ojana
[Сообщения, полученные Ояной]

Obacht und Schutz habt Ihr, stets und nie versankt oder versankt die Quelle, die aus edlem und gutem Grund sprosst. Die Quelle ist Euer Glaube und der Schutz bin Ich.

Keine Angst vor seinem Angesicht. Halt fest in tiefem Sinn die Gewissheit, dass Bosshaft zerschmettert wird, und Gute stets lebt. Und wenn der Feind auch kommt, steht fest auf Euren Füβen und lasst nicht den Boden unter Euren Füssen entschleichen. Euer Band soll unzerreissbar sein. Ehrt und wehrt Eure Leiter.

[нем.: Заботой и защитой вас не оставим, и никогда не иссякнет и не уйдёт в землю источник, бьющий из благородной и доброй почвы. Этот источник – ваша вера, а Я – защита.

Не бойтесь его лика. Держите в глубине души вашей твёрдое убеждение, что зло погибнет и добро восторжествует. И если враг настигнет вас, стойте твёрдо на ногах и не допустите, чтобы почва выскользнула у вас из-под ног. Связь ваша должна быть крепка. Чтите и охраняйте ваших Руководителей.]


Сноски