Рерих Е.И. - Дневник 1924.06.18: различия между версиями
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{») |
||
Строка 47: | Строка 47: | ||
{{ | {{Сноски}} |
Текущая версия от 09:18, 6 ноября 2024
Данные о записи
тетрадь № 25 • том ЗУЖЭ № 5
Дата: | 18.06.1924 |
---|---|
Место: | Дарджилинг |
Учителя: | Учитель М. (+) |
Рерихи: | Рерих Е.И. (+), Рерих Н.К. (+), Рерих С.Н. (+), Рерих Ю.Н. (+) |
Ещё участники: | − |
Упомянуты: | Матерь Мира (+), Будда (+), Мориа (+), Урусвати (+), Удрая (+), Морей (+), Порума (+), Пр. (+), Roberts (+) |
серия: | Записи Учения Живой Этики |
запись в ОО: | − |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
Я чую любовь Ур[усвати] к Буд[де]. Ур[усвати] чует луч Нашего Великого Брата. Явление явленного явим на горе.
[Легенда о Будде.] Один чистый человек хотел увида́ть Будду, удерживая своё внимание на самых разнообразных предметах. Руки его не хватали мудрые образы, и глаза его не пронзали предмет почитания – явление не приходило. Наконец, преклонившись в молитве, искатель почуял, как на лоб ему спустилась нить паутины, он отбросил её, и раздался чёткий голос: «Зачем прогоняешь руку Мою? Луч Мой следовал за тобою, позволь обнять тебя». Тогда задрожал в человеке солнечный змей, и нашёл он отброшенную нить. И в руках его она обратилась в 40 жемчужин, и каждая носила Лик Будды; посреди был камень, и на нём надпись: «Отвага, отчаяние, отрада». Последователь Будды получил отраду, ибо знал пути к ней.
Можно включить эту легенду в предисловие книги.
Да. Хотя жаль ваши силы отнимать, но надо У[драю] учить. До вашего отъезда надо его очень утвердить. Сегодня попробуем без руки, после посидим вчетвером.
Лучше не трогать печальное самостоятельное одурение.
– Отчего такая усталость у Н[иколая] К[онстантиновича]? – Конечно, от отдачи сил в Ам[ерику] и здесь. Помогаю отрубить многие канаты.
Пришёл У[драя].
Думаю о крыльях. Дела, воистину, крылатые. Кони режут пространства земные, и вихрем несутся творческие стремления. На бой, на бой, на бой.
Воистину, величественна картина океана духа. Гудит и звенит звук призыва, и приявшие оружье[1] духа стремятся к престолу, ибо Дева Мира окончила покрывало духа.
На бой, на бой, на бой. Слышу призыв и склоняю голову перед велением Владыки Благого.[2]
Посидим вчетвером.
Пусть Пор[ума] прочтёт «Arts and Decoration» за май месяц.
Не надо было отгонять Roberts резко. Драма в том, что у длинных рук чутьё велико.
Мраком окутано явление М[орея], у днища гниль.
Во время общей беседы раздался шум как бы от раздвинутой [и снова задвинутой] двери [нижней] террасы. Через несколько секунд раздались шаги и голоса в нижнем этаже, мы послали У[драю] узнать, в чём дело. – Я Сам заменяю У[драю].
Пр. продолжал… У[драя] вернулся и сообщил, что [слуги], так же как и мы, слышали, как с шумом раздвинулась входная дверь, и немедленно в составе butler’a [англ.: дворецкий], bearer’a [англ.: носильщик] и ночного сторожа пошли смотреть, но всё оказалось в порядке. М[ахатма] М[ориа сказал, что Сам он раздвинул дверь, ибо] присутствовал в нашем доме, было 11 ч[асов] вечера.)
Сноски
- ↑ В УЖЭ: «оружие».
- ↑ Озарение, 2-VI-13